Помогите перевести на английский - Страница 2 - Littleone 2009-2012
   

Вернуться   Littleone 2009-2012 > Клуб Питерских (и не только) Родителей > Заграница нам поможет

Добавить сообщение

 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 17.11.2010, 11:59
ответ для Eva Cherish , на сообщение « прошу прощения, но мне кажется с... »
  #11
Dushechki
Хранитель
 
Аватар для Dushechki
 
Регистрация: 18.01.2010
Адрес: Очень нижние земли
Сообщений: 14 610


Цитата:
Сообщение от Eva Cherish Посмотреть сообщение
прошу прощения, но мне кажется с available не пойдет. Потому как все еще 8 books available for reading. IMHO
вариант с remained по крайней мере однозначный.
я видимо не понимаю задачу по-русски уравнение с двумя неизвестными?

все, перечитала русский - согласна с Александрой!!!!!
Dushechki is offline   Цитировать ·
Старый 17.11.2010, 12:44
ответ для Tvilling , на сообщение « 1. The sister is five years older than... »
  #12
Сладкий Б. Перец
с Луны
 
Аватар для Сладкий Б. Перец
 
Регистрация: 24.08.2005
Адрес: Рыбацкое --> qodʇɔo ıdɯǝɐʇuqoǝɥ
Сообщений: 34 720


Цитата:
Сообщение от Tvilling Посмотреть сообщение
1. The sister is five years older than her brother. In three years' time, how much older than him will she be?

2. Five boys were on their way to the woods when they met three girls walking in the opposite direction. How many children / kids were going to the woods?

3. There were 8 books on the shelf. Sergey read a few, and there were just as many books left to read. How many books had Sergey read?

Cамое хитрое - "навстречу". Сoming towards them может быть, в теории, и справа, и слева, и потом они могли все вместе поменять направление.
Также голосую против available, оно "уводит книги" от полки. Перфект не нужен.
Не согласен насчёт 2-й задачи, ибо в таком варианте теряется сама загадка, которая присутствует в русском изложении. Предыдущие переводы были точнее.

Perfect нужен, так как он ПРОЧИТАЛ, окончательно и бесповоротно. Ну, и с артиклями не всё однозначно. Скажем честно, опрошеные англичане высказались и за "a sister" и против. Тоже самое с полкой.
__________________
I've got a bouncing baby-girl!!! :-) :-) :-)
Росинка!



PS: Первое правило блондинки: когда не знаешь, что сказать — улыбнись и поправь лифчик
Сладкий Б. Перец is offline   Цитировать ·
Старый 17.11.2010, 12:44
ответ для Annora , на сообщение « Хотела своего ребенка заставить... »
  #13
Сладкий Б. Перец
с Луны
 
Аватар для Сладкий Б. Перец
 
Регистрация: 24.08.2005
Адрес: Рыбацкое --> qodʇɔo ıdɯǝɐʇuqoǝɥ
Сообщений: 34 720


Цитата:
Сообщение от Annora Посмотреть сообщение
Хотела своего ребенка заставить перевести в качестве упражнения, а тут уже столько вариантов. Кстати, в американских школьных учебниках задачки нередко формулируются плохо. Петерсон лучше!
а как бы ваш ребёнок первёл бы? (скорее всего у него будет самый верный вариант с точки зрения американского языка-)))
__________________
I've got a bouncing baby-girl!!! :-) :-) :-)
Росинка!



PS: Первое правило блондинки: когда не знаешь, что сказать — улыбнись и поправь лифчик
Сладкий Б. Перец is offline   Цитировать ·
Старый 17.11.2010, 12:53   #14
Tvilling
Небожитель
 
Аватар для Tvilling
 
Регистрация: 07.04.2008
Адрес: Норвегия
Сообщений: 15 143


Цитата:
Сообщение от Сладкий Б. Перец Посмотреть сообщение
Не согласен насчёт 2-й задачи, ибо в таком варианте теряется сама загадка, которая присутствует в русском изложении.
Ну, это уже культурная специфика. Надо проверять на носителях.

Цитата:
Perfect нужен, так как он ПРОЧИТАЛ, окончательно и бесповоротно.
Перфект не дает "окончательности и бесповоротности", перфект дает привязку к определенному моменту, в прошедшем или будущем.
Простое прошедшее этой привязки не дает. Отсюда had read во втором предложении.
Можно, конечно, привязать всё к настоящему, тогда будет:
there are 8 books on the shelf - has read - is there left to read
Если очень-очень хочется, то можно Sergey had read в первой части.
The shelf тоже зависит от контекста - что за полка.

Цитата:
Сообщение от Сладкий Б. Перец Посмотреть сообщение
опрошеные англичане высказались и за "a sister" и против. Тоже самое с полкой.
Тоже контекст. Сравниваются два сиблинга, значит the. Если несколько детей, то a sister / one of the sisters.
Это оттенки. В этом и прелесть артиклей, что они дают такие подробности
__________________
SCRIPSIQVODPOTVISCRIBANTMELIORAPOTENTES
Tvilling is offline   Цитировать ·
Старый 17.11.2010, 14:36   #15
Dushechki
Хранитель
 
Аватар для Dushechki
 
Регистрация: 18.01.2010
Адрес: Очень нижние земли
Сообщений: 14 610


Цитата:
Сообщение от Tvilling Посмотреть сообщение
Ну, это уже культурная специфика. Надо проверять на носителях.
англичане говорят I have read, I have lost и тд

я не филолог
Dushechki is offline   Цитировать ·
Старый 17.11.2010, 14:39
ответ для Dushechki , на сообщение « англичане говорят I have read, I have... »
  #16
Tvilling
Небожитель
 
Аватар для Tvilling
 
Регистрация: 07.04.2008
Адрес: Норвегия
Сообщений: 15 143


Цитата:
Сообщение от Dushechki Посмотреть сообщение
англичане говорят I have read, I have lost и тд

Без контекста и без привязки к конкретной ситуации разговор беспредметен.

- Have you seen my keys? I seem to have lost them.

- I lost my keys yesterday. Shit!

- I lost my keys when at the airport yesterday.

- Unlock the door, will you? I've lost my keys.

Хотя верно, британский употребляет перфект чаще, чем североамериканский.
Насчет австралийского и индийского не уверена
__________________
SCRIPSIQVODPOTVISCRIBANTMELIORAPOTENTES
Tvilling is offline   Цитировать ·
Старый 17.11.2010, 14:44
ответ для Tvilling , на сообщение « :110: Без контекста и без привязки к... »
  #17
Dushechki
Хранитель
 
Аватар для Dushechki
 
Регистрация: 18.01.2010
Адрес: Очень нижние земли
Сообщений: 14 610


Цитата:
Сообщение от Tvilling Посмотреть сообщение

Без контекста и без привязки к конкретной ситуации разговор беспредметен.

- Have you seen my keys? I seem to have lost them.

- I lost my keys yesterday. Shit!

- I lost my keys when at the airport yesterday.

- Unlock the door, will you? I've lost my keys.

Хотя верно, британский употребляет перфект чаще, чем североамериканский.
Насчет австралийского и индийского не уверена
Вы сами подтвердили. I seem to have lost them. Если есть привязка - то I lost my keys yesterday.
Dushechki is offline   Цитировать ·
Старый 17.11.2010, 15:08
ответ для Dushechki , на сообщение « Вы сами подтвердили. I seem to have... »
  #18
Tvilling
Небожитель
 
Аватар для Tvilling
 
Регистрация: 07.04.2008
Адрес: Норвегия
Сообщений: 15 143


Цитата:
Сообщение от Dushechki Посмотреть сообщение
Если есть привязка - то I lost my keys yesterday.
Привязка указывает на относительность времени совершения одного действия к другому. Или определенной временной точки.
Точное указание времени - привязка для простого прошедшего.
__________________
SCRIPSIQVODPOTVISCRIBANTMELIORAPOTENTES
Tvilling is offline   Цитировать ·
Старый 17.11.2010, 18:58   #19
Dushechki
Хранитель
 
Аватар для Dushechki
 
Регистрация: 18.01.2010
Адрес: Очень нижние земли
Сообщений: 14 610


Цитата:
Сообщение от Tvilling Посмотреть сообщение
Привязка указывает на относительность времени совершения одного действия к другому. Или определенной временной точки.
Точное указание времени - привязка для простого прошедшего.
cамо собой, для этого не надо быть филологом
Dushechki is offline   Цитировать ·
Старый 17.11.2010, 21:14
ответ для Svetka , на сообщение « Помогите перевести на английский »
  #20
podval
Активный участник
 
Аватар для podval
 
Регистрация: 04.05.2007
Адрес: Академическая
Сообщений: 367


В первой задаче надо формулировать вопрос не "how much ... older...?", а "how many times ...", поскольку спрашивается "во сколько раз", а не "на сколько".
podval is offline   Цитировать ·

Добавить сообщение


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Перепечатка материалов запрещена без письменного согласия администрации и авторов.
© 2000—2012 Littleone®.
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод на русский язык - idelena