не, ну "пюрировать" на кулинарный сайтах часто встречается, мне уже даже глаз не режет.
Это даже не столько от французского
пюре, сколько от немецкого
puerieren - приготовить пюре (сорри, умлаут не дает вставить).
В конце концов, дозировать, глазировать, фаршировать и т.п. - тоже не шибко "по-русски" образованные слова, заимствования, однако прижились же.
апд: о,

наконец-то доформулировала мысль - это больше похоже на спецтермин, а там чего только не бывает. А вот "блендерить", как пишут иногда - вот это уже
