все, что вы хотели знать о немецком, но боялись спросить :) - Страница 40 - Littleone 2009-2012
   

Вернуться   Littleone 2009-2012 > Все о детях > Младшие школьники

Добавить сообщение

 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 29.01.2012, 18:09
ответ для The best one , на сообщение « Мы же сейчас не о русском языке... »
  #391
Мечта
сильная и смелая
 
Аватар для Мечта
 
Регистрация: 02.01.2005
Сообщений: 9 681


Цитата:
Сообщение от The best one Посмотреть сообщение

А сейчас я хотела бы спросить, чем бы Вы руководствовались, переводя на немецкий такие предложения, как "он мешает мне", "я звоню ему", мы ждем тебя", "они радуются зиме"...
__________________
Беспробудно больна жизнью...
Мечта is offline   Цитировать ·
Старый 29.01.2012, 21:20   #392
VickyFlober
Ветеран
 
Аватар для VickyFlober
 
Регистрация: 22.01.2005
Адрес: Hamburg
Сообщений: 822


Цитата:
Сообщение от Мечта Посмотреть сообщение
А какая разница немецкой грамматике от того, где она изучалась? Предположим, что далеко не все носители русского языка разбираются в его грамматике, достаточно почитать наш форум, чтобы убедиться в этом.
В данном случае речь идет о так называемых каузативных парах глаголов,сравните:
stehen - stellen, sich stellen
sitzen - setzen, sich setzen
liegen - legen, sich legen
hängen - hängen, sich hängen

Глаголы из первого столбика отвечают на вопрос где? и являются сильными.Глаголы из второго столбика отвечают на вопрос куда? и являются слабыми.Разница в том, что первые обозначают местоположение предмета в пространстве, то есть локализуют некую точку (отсюда и вопрос где?),а во втором - движение предмета в каком-то направлении(отсюда вопрос куда?).Проверить можете по любой доступной вам грамматике.Или хотя бы вот здесьАналогичный пример есть с предлогом zwischen, но суть такая же.

В русском языке эту ошибку делают буквально все.Послушайте, как говорят носители русского в Вашем окружении: " Где ты припарковал машину?" , "Я припарковался во дворе".Это ошибки такого же плана.Если мы говорим о грамматике.
Извините, автор задавал конкретный вопрос (ich habe mich neben dem sprechenden Mann gesetzt) и получил на него конкретный ответ. Вы много букв написали, но как это поможет в реальном построении предложений при разговоре? Я уверена, что при изучении языка надо давать как можно больше примеров реального употребления слов и построения предложений. Тогда правила уляжутся в голове сами собой. Да, правила нужны, но когда надо быстро ответить на конкретный вопрос, то должный всплывать в памяти соответстующие эквиваленты, а не то, по каким правилам надо сказать. То есть как можно больше практики. Дети же правил не изучают, но говорят все равно правильно...
__________________
VickyFlober is offline   Цитировать ·
Старый 29.01.2012, 21:31
ответ для The best one , на сообщение « Я вот живу в России и русский - мой... »
  #393
VickyFlober
Ветеран
 
Аватар для VickyFlober
 
Регистрация: 22.01.2005
Адрес: Hamburg
Сообщений: 822


Цитата:
Сообщение от The best one Посмотреть сообщение
Я вот живу в России и русский - мой родной язык, но преподавать его не взялась бы. Это к слову о Ваших аргументах.
Итак, со всей ответственностью разъясняю Вам и Вашему мужу немцу:
есть предлоги двойного управления (Wechselpräpositionen), которые управляются дативом только в случае, когда можно задать вопрос "wo?", и аккузативом, если "wohin?".

Ich sitze neben dem sprechenden Mann. (wo?)
Ich habe mich neben den sprechenden Mann gesetzt. (wohin?)
Вы знаете, уж кто-кто, но мой муж в разъяснениях не нуждается. . Правила я и сама знаю, знаю также и то, что реальный язык не всегда отвечает тому, чему учат в школах и институтах. Я оба Ваших предложения еще раз показала мужу. Он бы в обоих случаях сказал бы neben dem.
Я не спорю, он может наляпать грамматические ошибки (грамматика в немецком - это моя сильная сторона), но только не стилистические (здесь он, конечно, сильнее меня) . Так же, как и в русском: грамотное написание слов и правильное построение предложений не одно и то же и иностранца видно сразу.
__________________
VickyFlober is offline   Цитировать ·
Старый 29.01.2012, 21:34
ответ для lu_scha , на сообщение « :004: абсолютно согласна :) »
  #394
VickyFlober
Ветеран
 
Аватар для VickyFlober
 
Регистрация: 22.01.2005
Адрес: Hamburg
Сообщений: 822


Цитата:
Сообщение от lu_scha Посмотреть сообщение



абсолютно согласна
только кто думает о емкости темы глагола в реальном разговоре? Есть определенные обороты, которые используются в бытовой речи и в этот момент никто не задумывается о том, какое правило при этом надо использовать.
__________________
VickyFlober is offline   Цитировать ·
Старый 29.01.2012, 21:36
ответ для The best one , на сообщение « Мы же сейчас не о русском языке... »
  #395
lu_scha
Мега-элита
 
Аватар для lu_scha
 
Регистрация: 17.11.2004
Адрес: Мюнхен
Сообщений: 4 682


Цитата:
Сообщение от Мечта Посмотреть сообщение
То есть Вы считаете, что этого достаточно? Ведь артикль может быть еще определенным, нулевым, притяжательным и отрицательным.Человек, который не очень разбирается в этом, легко поставит определенный артикль в этом случае.
Повторюсь, я не претендую на Ваши лавры.Повторение-мать учения)
да достаточно, потому как в первом задании речь шла только о форме неопределённого артикля.

Цитата:
Сообщение от The best one Посмотреть сообщение
Мы же сейчас не о русском языке говорим, верно? И никто не спорит, что глагол отвечает на вопрос "что делать". Но помимо этого "что делать" нужно еще выстроить левосторонние и правосторонние связи. Вот она и валентность началась. И она не противоречит чистоте ни русского, ни немецкого языков.
Что касается валентности, то бывают и четырехвалентные, например, глаголы. Вы же не будете спорить, что при выборе между "на диване" и "на диван" будете отталкиваться (в том числе) от глагола? Если "сидеть", то один вариант, если "садиться" - то другой...

А сейчас я хотела бы спросить, чем бы Вы руководствовались, переводя на немецкий такие предложения, как "он мешает мне", "я звоню ему", мы ждем тебя", "они радуются зиме"...
по сути я согласна. просто там в объяснении именно о грамотности в русском шла речь.

в переводе я бы руководствовалась конкретным глаголом , тем ,с какими предлогами он употребляется и какой падеж требует каждый предлог
__________________
Юля и дочка, уже большая
"Я всего лишь лук, который выпустил в небо стрелу, и вот она уже летит сама по себе
"(с)
Я отважная коврижка!А ты кто?
lu_scha is offline   Цитировать ·
Старый 29.01.2012, 21:41
ответ для The best one , на сообщение « Мы же сейчас не о русском языке... »
  #396
VickyFlober
Ветеран
 
Аватар для VickyFlober
 
Регистрация: 22.01.2005
Адрес: Hamburg
Сообщений: 822


Цитата:
Сообщение от The best one Посмотреть сообщение
Мы же сейчас не о русском языке говорим, верно? И никто не спорит, что глагол отвечает на вопрос "что делать". Но помимо этого "что делать" нужно еще выстроить левосторонние и правосторонние связи. Вот она и валентность началась. И она не противоречит чистоте ни русского, ни немецкого языков.
Что касается валентности, то бывают и четырехвалентные, например, глаголы. Вы же не будете спорить, что при выборе между "на диване" и "на диван" будете отталкиваться (в том числе) от глагола? Если "сидеть", то один вариант, если "садиться" - то другой...

А сейчас я хотела бы спросить, чем бы Вы руководствовались, переводя на немецкий такие предложения, как "он мешает мне", "я звоню ему", мы ждем тебя", "они радуются зиме"...
Хоть вопрос задан не мне, но перевод будет такой:
"er stört mich"
"ich rufe ihn an"
"wir warten auf dich"
"sie freuen sich auf den Winter"


Я уже не думаю о правилах, хотя изучала их достаточно долго (в школе, институте и на курсах немецкого университета (DSH)). Эти фразы уже просто автоматически вырываются (кто задумывается о правилах, ведя сиюминутный разговор на русском?), потому что все так говорят. Но если надо, то можно и правила подобрать, только лень
__________________
VickyFlober is offline   Цитировать ·
Старый 29.01.2012, 22:06   #397
LUMPIK
Ветеран
 
Аватар для LUMPIK
 
Регистрация: 07.09.2009
Сообщений: 671


я окончательно запуталась))))
но мне очень понравились ваши дискуссии... надо чаще мне к вам обращаться! спасибо всем большое!!! Хорошей вам рабочей недели!
LUMPIK is offline   Цитировать ·
Старый 29.01.2012, 22:09
ответ для VickyFlober , на сообщение « Вы знаете, уж кто-кто, но мой муж в... »
  #398
The best one
Активный участник
 
Аватар для The best one
 
Регистрация: 10.05.2011
Сообщений: 586


Цитата:
Сообщение от VickyFlober Посмотреть сообщение
Вы знаете, уж кто-кто, но мой муж в разъяснениях не нуждается. . Правила я и сама знаю, знаю также и то, что реальный язык не всегда отвечает тому, чему учат в школах и институтах. Я оба Ваших предложения еще раз показала мужу. Он бы в обоих случаях сказал бы neben dem.
Я не спорю, он может наляпать грамматические ошибки (грамматика в немецком - это моя сильная сторона), но только не стилистические (здесь он, конечно, сильнее меня) . Так же, как и в русском: грамотное написание слов и правильное построение предложений не одно и то же и иностранца видно сразу.
а при чем здесь стилистические ошибки, простите?

это в качестве маленького ликбеза http://donnerwetter.kielikeskus.hels...ep/deutsch.htm
The best one is offline   Цитировать ·
Старый 29.01.2012, 22:11   #399
VickyFlober
Ветеран
 
Аватар для VickyFlober
 
Регистрация: 22.01.2005
Адрес: Hamburg
Сообщений: 822


Цитата:
Сообщение от The best one Посмотреть сообщение
а при чем здесь стилистические ошибки, простите?

это в качестве маленького ликбеза http://donnerwetter.kielikeskus.hels...ep/deutsch.htm

Вы пытаетесь, живя в России, немцев учить говорить по-немецки?
__________________
VickyFlober is offline   Цитировать ·
Старый 29.01.2012, 22:12
ответ для lu_scha , на сообщение « да достаточно, потому как в первом... »
  #400
The best one
Активный участник
 
Аватар для The best one
 
Регистрация: 10.05.2011
Сообщений: 586


Цитата:
Сообщение от lu_scha Посмотреть сообщение
...
в переводе я бы руководствовалась конкретным глаголом , тем ,с какими предлогами он употребляется и какой падеж требует каждый предлог
вот видите, оказывается одного вопроса "что делать" не достаточно
The best one is offline   Цитировать ·

Добавить сообщение


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Перепечатка материалов запрещена без письменного согласия администрации и авторов.
© 2000—2012 Littleone®.
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод на русский язык - idelena