| |
|
29.05.2011, 10:44
|
#11
|
|
Мега-элита
Регистрация: 20.10.2009
Сообщений: 3 851
|
Стоматологам лишь бы продать. Они не филологи. Разница есть!
|
|
Цитировать ·
|
29.05.2011, 10:51
|
#12
|
|
Элита
Регистрация: 17.09.2009
Адрес: Академическая
Сообщений: 2 195
|
Какая разница, кто объяснил. Объяснили же. Или у Вас другое объяснение на вопрос топикстартера, противоречащее тому, что изложено на сайте стоматологов?
|
|
Цитировать ·
|
29.05.2011, 11:09
|
#13
|
|
Космонавт
Регистрация: 11.10.2005
Адрес: Пушкин
Сообщений: 22 188
|
Вообще мне слово имплант всегда ухо резало, как-то не так звучит. 
А я -то всегда имплантаНт говорила.
|
|
Цитировать ·
|
29.05.2011, 15:02
|
#14
|
|
Мега-элита
Регистрация: 20.10.2009
Сообщений: 3 851
|
Цитата:
Сообщение от Чудище
Какая разница, кто объяснил. Объяснили же. Или у Вас другое объяснение на вопрос топикстартера, противоречащее тому, что изложено на сайте стоматологов?
|
На сайте стоматологов сказано, что можно "так и так". Это,судя по всему, неверно, т.к. при словообразовании у каждого суффикса своя роль,в зависимости от значения образуемого от глагола имени существительного.
Цитата:
§ 37. Значение «лицо - производитель действия, названного мотивирующим глаголом»
Значение «лицо - производитель действия, названного мотивирующим глаголом» существительные муж. и общ. р. с суффиксами:
-тель/-итель [Здесь и далее косой чертой разделяются морфы одного и того же суффикса] : преподавать - преподава-тель «тот, кто преподает что-н.», победи-тель «тот, кто победил кого-н.», учитель, читатель, слушатель, мечтатель, житель, хранитель, водитель, нарушитель; спасти - спас-итель; некоторые из таких слов могут обозначать также (наряду с лицом) учреждение, организацию, осуществляющие данное действие: наниматель, отправитель, получатель, заготовитель;
-ник/-еник (орфогр. также -енник): работать - работ-ник, наследовать - наслед-ник, заступник, шутник, клеветник; учиться - уч-еник, труженик, путешественник;
-щик/-чик: обмануть - обман-щик, проверщик, регулировщик, прицепщик; лёт-чик, обходчик, резчик, разносчик, перебежчик;
-льщик: носить - носи-льщик, рисовальщик, обжигальщик, курильщик, болельщик (разг.);
-ец: льстить - льст-ец, читать - чт-ец, лжец, продавец, пловец, гребец, певец, борец;
-лец: страдать - страда-лец, скиталец, владелец, кормилец, жилец;
-ун: бегать - бег-ун, прыгун, лгун, шалун, опекун; разг.: хвастун, ворчун, хлопотун, говорун; то же в названиях животных - производителей действия: грызун, скакун;
-ок: играть - игр-ок, ездок, ходок, седок, стрелок, знаток;
-арь: печь - пек-арь, лечить - лек-арь, писарь, пахарь;
-атор (орфогр. также -ятор)/-итор: экзаменовать - экза-мен-атор, реставрировать - реставр-атор, организатор, агитатор, рационализатор, комментатор, компилятор; репетировать - репет-итор;
-ор (орфогр. также -ёр): танцевать - танц-ор, дирижировать - дириж-ёр, режиссёр, гравёр, дублёр, контролёр, паникёр, ревизор, инструктор, корректор, редактор;
-ант (орфогр. также -янт)/-ент: эмигрировать - эмигр-ант, оккупант, консультант, симулянт; ассистировать - ассист-ент, конкурент, оппонент, рецензент, претендент;
-л(а): запевать - запева-л-а, приставала, воротила, заправила, кутила, ловчила (все - разг.);
-к(а)/-шк(а): выскочить - выскоч-к-а, лакомка, зазнайка, недоучка, тараторка; разг.: притворяться - притворя-шк-а, замарашка;
-яг(а): бродить - брод-яг-а; разг.: работяга, трудяга, деляга;
-ак(а), орфогр. также -як(а): служить - служ-ак-а, кривляка, писака, вояка, гуляка (все - разг.).
Продуктивны в этом значении суффиксы -тель, -ник, -щик, -льщик, -атор, а в разговорной речи - -ун, -л(а), -к(а), -яг(а) и -ак(а).
Значение «лицо женского пола - производитель действия» имеют существительные жен. р. с суффиксами:
-ух(а): стряпать - стряп-ух-а «женщина, которая стряпает пищу» (разг.), щебетуха (разг.), крикуха (прост.), копуха (прост.);
-ушк(а): болтать - болт-ушк-а, вертушка, хохотушка (все - разг.);
-лк{а): гадать - гада-лк-а, сидеть (при больном) - сиделка;
-e|j|- (в словах на -ея): шить - шв-ея, ворожить - ворожея.
Из этих суффиксов проявляют некоторую продуктивность -ух(а) и -ушк(а).
|
Цитата:
§ 40. Значение «предмет (преимущественно неодушевленный), являющийся объектом или результатом действия»
Значение «предмет (преимущественно неодушевленный), являющийся объектом или результатом действия» имеют существительные с суффиксами:
-ок: подарить - подар-ок «вещь, которую дарят, подарили», обрубок, отрезок, набросок, отпечаток, сверток, добавок; в одушевленных существительных: недоносок, подранок, откормок (обл.);
-ыш: вкладывать - вклад-ыш «предмет, вкладываемый или вложенный во что-н.», поскрёбыш; в одушевленных существительных: выкормыш, подкидыш, приёмыш;
-aт: экспонировать - экспон-ат, препарат, дубликат; в одушевленных существительных: адресовать - адрес-aт «тот, кому адресуется или адресовано что-л.», делегировать - делег-ат.
Значение «участок поверхности, отверстие, пятно, линия, неровность и т. п., являющиеся результатом действия» имеют существительные с суффиксом -ин(а): царапать - царап-ин-а, ссадить «содрать, поцарапать кожу» - ссадина, трескаться - трещина, пробить - пробоина, протаять - проталина, отметить - отметина.
Значение «вещество или совокупность однородных предметов, являющихся объектом или результатом действия» имеют существительные с суффиксами:
-aт: концентрировать - концентр-aт, конденсат, конфискат (спец.) «конфискованные предметы»;
-ив(о) и орфогр. также -ев(о): топить - топл-ив-о, курить - кур-ев-о (разг.) «то, что курят, курительный табак», варить - варево (прост.) «вареное жидкое кушанье», месиво, крошево (прост.), читать - чтиво (пренебр.);
-к(и): выжимать - выжим-к-и «остатки после выжимания сока, масла», выварки, высевки, очистки, издержки;
-ок: кипятить - кипят-ок, заработок, приработок.
Значение «состояние, возникшее в результате действия» имеют существительные с суффиксом -енность/-нность: договориться - договор-ённость, задолжать - задолженность, сработаться (добиться согласованности в совместной работе) - сработа-нность, станцеваться - станцованность (в профессиональной речи танцоров).
Все перечисленные суффиксы со значением объекта и результата действия проявляют некоторую продуктивность, но более низкую, чем суффиксы со значениями производителя действия и средства совершения действия (см. § 37, 38).
|
|
|
Цитировать ·
|
29.05.2011, 19:43
|
#15
|
|
Хранитель
Регистрация: 02.02.2009
Сообщений: 13 549
|
Цитата:
Сообщение от ПУМБА
Вообще мне слово имплант всегда ухо резало, как-то не так звучит. 
А я -то всегда имплантаНт говорила.
|
А мне - наоборот.
Может потому, что впервые услышал его в английском варианте: implant = имплант.
__________________
В юности я полагал, что секс - самое главное в жизни. Теперь я стал старше и убедился, что так оно и есть.
[IMG]запретили  [/IMG]
|
|
Цитировать ·
|
29.05.2011, 19:50
|
#16
|
|
Хранитель
Регистрация: 02.02.2009
Сообщений: 13 549
|
Цитата:
Сообщение от Чудище
Немного о том, как же все-таки называть - имплантат или имплант?
И то, и другое название верно. Весь мир, кроме немцев, говорит Implant (имплант), с ударением на первый слог. В Германии это звучит: Implantat (имплантат). Существует еще одно название Fixture (фиксатор), оно отражает только опорные функции имплантата и часто встречается в зарубежной литературе по имплантологии. А как у нас, в России? Оказывается, в СССР имплантация была запрещена с 1958 г. — приказ Минздрава СССР о запрещении имплантации, во многом благодаря исследованиям и публикациям Э.Я. Вареса и, только в 1986 году, с началом перестройки М.Горбачева, имплантация была разрешена в России. Почти 30 лет отечественные специалисты могли лишь наблюдать за развитием имплантологии (науки об имплантации) в мире. Отечественные ученые Л.Линков, Н.Знаменский и др. предложили к использованию термин "имплантат". Такая вот история. Наше мнение таково, что называть можно как угодно: имплант или имплантат - каждый термин верен, лишь бы Вас понимал собеседник, функция дентального имплантата или импланта от названия не меняется - это аналог корня отсутствующего зуба. Однако, использование термина имплантаНт все же неверно и не может быть объяснено терминологией.
отсюда:
http://www.dentist007.ru/implantation/
ИМПЛАНТАТ, -а; м. [от лат. im (in) - в, внутрь и plantare - сажать] Мед.
Биологическая ткань или искусственный орган и т.п., вживляемые в организм животных, человека.
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?l...E0%ED%F2%E0%F2
|
Не очень убедительно, учитывая, что весь мир говорит "импланты".
По-моему, в статье больше высказано сожаления о советском периоде жизни науки, чем о самом термине.
__________________
В юности я полагал, что секс - самое главное в жизни. Теперь я стал старше и убедился, что так оно и есть.
[IMG]запретили  [/IMG]
|
|
Цитировать ·
|
30.05.2011, 00:00
|
#17
|
|
Наш человек
Регистрация: 01.02.2008
Адрес: Центр
Сообщений: 5 342
|
По большому счету, правильно или неправильно - не вопрос логики, а вопрос устоявшегося и принятого написания.
Возьмем, например, такие слова, как невропатолог, невроз и нерв, нервный. Идеологически они имеют сходное значение (невропатолог занимается лечением нервных болезней). Но исторически сложились такие названия. Не думаю, что если кто-нибудь скажет "нервопатолог", мотивируя это логикой, то это будет принято блюстителями чистоты речи.
|
|
Цитировать ·
|
30.05.2011, 00:48
|
#18
|
|
Элита
Регистрация: 31.01.2007
Сообщений: 2 221
|
Ап чем спор?  По-русски единственно правильно - имлантат. Имплант - разговорная калька с английского. Так говорить и писать быстрее аж на 2 буквы, поэтому широко используется.  А врачи вообще как только этот имплантат не называют - болт, шуруп) Вот так.
|
|
Цитировать ·
|
30.05.2011, 01:04
|
#19
|
|
Мега-элита
Регистрация: 03.03.2008
Адрес: Московская
Сообщений: 3 061
|
Судя по приведенным правилам правильно все же им_плант_АНТ
|
|
Цитировать ·
|
30.05.2011, 01:10
|
#20
|
|
с орбиты
Регистрация: 01.04.2006
Адрес: Театр одного актёра на улице кошмарных Вязов
Сообщений: 29 343
|
Название топика достойное ЛВ. Браво!
|
|
Цитировать ·
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Перепечатка материалов запрещена без письменного согласия администрации и авторов. © 2000—2012 Littleone®.
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод на русский язык - idelena
|
|
|
|