Детская литература на английском языке - Страница 6 - Littleone 2009-2012
   

Вернуться   Littleone 2009-2012 > Клуб Питерских (и не только) Родителей > Заграница нам поможет

Добавить сообщение

 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 26.05.2010, 23:45
ответ для Annora , на сообщение « Мне кажется, что с Нильсом (которого я... »
  #51
MerryMery
Старожил
 
Аватар для MerryMery
 
Регистрация: 15.07.2003
Адрес: Чикаго\Питер ВО
Сообщений: 1 308


Цитата:
Сообщение от Annora Посмотреть сообщение
Мне кажется, что с Нильсом (которого я с детства нежно люблю) дело не в сложности текста, а в том, что это был одновременно учебником географии Швеции. Все-таки все эти подробности большинству детей в других странах просто скучны, поэтому сокращенный вариант и более популярен. Но когда моя мама привезла нам Нильса в пересказе Токмаковой, где не было истории со статуей короля, я не выдержала и заказала другую книгу в переводе Любарской и Задунайской, который когда-то сама читала. Не знаю теперь, что делать с первой книжкой

Что касается Джен Эйр, которую тоже много раз читала, то тут я согласна с Машей - не вижу необходимости чтения адаптационного варианта. Книга достаточно простая для того возраста, в котором обычно ее читают. А чтение отдельных глав на английском с адаптацией в школе (я подозреваю, что мы с Сашей по одной программе в школе учились ) меня обычно стимулировало на прочтение на русском полного варианта.

Но вот, например, Шекспира в пересказе я бы детям дала читать. Далеко не каждый сможет прорваться через оригинал, тем более что пьесы вообще читать трудно.

Еще я дала сыну читать детский вариант Гулливера на русском. Для общего развития. Перед этим была убита, что 16-17 летняя дочка друзей не знала, кто это такой. Полный Гулливер - книга для взрослых, хочется надеяться, что когда-нибудь прочитает.
Говорят, что шекспир в изложении Несбит очень хорош - где-то читала

Про Нильса - согласна полностью. Кстати, Винни-пух у Заходера совсем другой Пух, но он мне даже как-то билже
MerryMery is offline   Цитировать ·
Старый 26.05.2010, 23:58
ответ для MerryMery , на сообщение « Говорят, что шекспир в изложении... »
  #52
Annora
Элита
 
Аватар для Annora
 
Регистрация: 01.03.2007
Сообщений: 2 911


Цитата:
Сообщение от MerryMery Посмотреть сообщение
Кстати, Винни-пух у Заходера совсем другой Пух, но он мне даже как-то билже
Мой сын так английского Пуха и не читал. Только Заходеровского

А про мультики он говорил, что русский Винни-Пух коричневый и голый, а английский - желтый и в рубашке. Но, пожалуй, предпочтение отдавал русскому.
Annora is offline   Цитировать ·
Старый 31.05.2010, 03:42
ответ для Annora , на сообщение « Детская литература на английском языке »
  #53
Annora
Элита
 
Аватар для Annora
 
Регистрация: 01.03.2007
Сообщений: 2 911


Маша чуть выше упомянула Несбит, английскую детскую писательницу конца 19 - начала 20 века. Мне кажется, что во времена нашего детства не было ее переводов на русский. А книги ее очень даже интересные. Возраст - лет с 10.

Edith Nesbit

The Enchanted Castle (мне самой понравилось )
The Magic City
The Book of Dragons
Five Children and It
Phoenix and the Carpet
The Story of the Amulet

Harding's Luck
Beautiful Stories from Shakespeare for Children
The House of Arden
The Railway Children
The Story of the Treasure Seekers

Melisande (это для более младших - лет 5-6)
Annora is offline   Цитировать ·
Старый 31.05.2010, 07:05
ответ для Annora , на сообщение « Маша чуть выше упомянула Несбит,... »
  #54
MerryMery
Старожил
 
Аватар для MerryMery
 
Регистрация: 15.07.2003
Адрес: Чикаго\Питер ВО
Сообщений: 1 308


Ася, а вот у меня вопрос - как Вы находите информацию о том, что это не адаптация. Ведь далеко не всегда они пишут unabr...? Иногда приходится делать выводы косвенно - на основании количества страниц и рекомендованного возраста.
MerryMery is offline   Цитировать ·
Старый 01.06.2010, 03:47
ответ для MerryMery , на сообщение « Ася, а вот у меня вопрос - как Вы... »
  #55
Annora
Элита
 
Аватар для Annora
 
Регистрация: 01.03.2007
Сообщений: 2 911


Цитата:
Сообщение от MerryMery Посмотреть сообщение
Ася, а вот у меня вопрос - как Вы находите информацию о том, что это не адаптация. Ведь далеко не всегда они пишут unabr...? Иногда приходится делать выводы косвенно - на основании количества страниц и рекомендованного возраста.
Ну, во-первых, достаточно часто пишут "unabridged". Есть несколько серий типа "Children's Unabridged Classics". Во-вторых, если адапитировано, то где-то всегда написано, что "abridged" или "retold by ..." - авторские права все же уважают Но, конечно. особенно, если покупаешь по интернету, на всякий случай, внимательно изучаю количество страниц в разных изданиях, чтобы убедиться, что это оно, то самое, без купюр Кстати, то же самое относится и к книгам на русском.

Тут недавно шла речь о комиксах. Я согласна, что это совсем другой жанр, но сама отношусь к нему прохладно и не пропагандирую детям. В эти выходные у нас был такой случай. Дениска любил серию книжек Geronimo Stilton. Неплохие книжечки для 7-8 лет с картинками о приключениях мышонка и его друзей. Сейчас он по-прежнему следит за выходом новых, и когда что-то появляется, заказывает в библиотеке по каталогу и быстренько за час проглатывает. И вот он пришел забирать отложенную книгу и видит, что эта это оказывается комикс. Он полистал-полистал и брать отказался. Абсолютно его решение, я даже предложила взять, раз уж нас ждет.
Annora is offline   Цитировать ·
Старый 01.06.2010, 06:56
ответ для Annora , на сообщение « Ну, во-первых, достаточно часто пишут... »
  #56
MerryMery
Старожил
 
Аватар для MerryMery
 
Регистрация: 15.07.2003
Адрес: Чикаго\Питер ВО
Сообщений: 1 308


Цитата:
Сообщение от Annora Посмотреть сообщение
Ну, во-первых, достаточно часто пишут "unabridged". Есть несколько серий типа "Children's Unabridged Classics". Во-вторых, если адапитировано, то где-то всегда написано, что "abridged" или "retold by ..." - авторские права все же уважают Но, конечно. особенно, если покупаешь по интернету, на всякий случай, внимательно изучаю количество страниц в разных изданиях, чтобы убедиться, что это оно, то самое, без купюр Кстати, то же самое относится и к книгам на русском.

Тут недавно шла речь о комиксах. Я согласна, что это совсем другой жанр, но сама отношусь к нему прохладно и не пропагандирую детям. В эти выходные у нас был такой случай. Дениска любил серию книжек Geronimo Stilton. Неплохие книжечки для 7-8 лет с картинками о приключениях мышонка и его друзей. Сейчас он по-прежнему следит за выходом новых, и когда что-то появляется, заказывает в библиотеке по каталогу и быстренько за час проглатывает. И вот он пришел забирать отложенную книгу и видит, что эта это оказывается комикс. Он полистал-полистал и брать отказался. Абсолютно его решение, я даже предложила взять, раз уж нас ждет.
Понятно - мой метод - я все-таки чаще всего покупаю книги в интернете И все чаще задумываюсь о переходе на ридеры
MerryMery is offline   Цитировать ·
Старый 01.06.2010, 12:43
ответ для MerryMery , на сообщение « Понятно :) - мой метод - я все-таки... »
  #57
Annora
Элита
 
Аватар для Annora
 
Регистрация: 01.03.2007
Сообщений: 2 911


Цитата:
Сообщение от MerryMery Посмотреть сообщение
Понятно - мой метод - я все-таки чаще всего покупаю книги в интернете И все чаще задумываюсь о переходе на ридеры
Русские книги я покупаю исключительно на интернете. Из английских же кое-что покупала в нормальных магазинах, наткнувшись в Bargain books. Про readers думаю, но пока не созрела для себя, а детям - не хочу. Вообще же стала ограничивать покупку английской детской литературы (только самое-самое-самое хорошее, то, что считаю нужным иметь дома) - у нас прекрасные библиотеки. Муж и по поводу русских книжек ворчит, тоже призывает переходить на электронные или аудио
Annora is offline   Цитировать ·
Старый 01.06.2010, 18:06   #58
MerryMery
Старожил
 
Аватар для MerryMery
 
Регистрация: 15.07.2003
Адрес: Чикаго\Питер ВО
Сообщений: 1 308


Цитата:
Сообщение от Annora Посмотреть сообщение
Русские книги я покупаю исключительно на интернете. Из английских же кое-что покупала в нормальных магазинах, наткнувшись в Bargain books. Про readers думаю, но пока не созрела для себя, а детям - не хочу. Вообще же стала ограничивать покупку английской детской литературы (только самое-самое-самое хорошее, то, что считаю нужным иметь дома) - у нас прекрасные библиотеки. Муж и по поводу русских книжек ворчит, тоже призывает переходить на электронные или аудио
Я сама на ридер давно перешла - сначала был палм, потом сони наладонник, пото делл наладоннник, потом некоторое время пользуюсь телефонами, вот теперь хочу ридер чтобы глаза портить меньше.. Я читаю оч быстро, мне столько книг покупать либо разориться - либо дома жить негде будет

А дома англ книг у меня художественных пока мало, в основном суверинрые или образовательно популярные . Художку - вот сейчас хчоу немного классики прикупить А так в основном библиотека + на детей лет до 7 не вижу я много книг, которые хотелось бы иметь дома. Для мелкого вот Эрика Карла прикупила.
MerryMery is offline   Цитировать ·
Старый 01.06.2010, 21:52   #59
Annora
Элита
 
Аватар для Annora
 
Регистрация: 01.03.2007
Сообщений: 2 911


Цитата:
Сообщение от MerryMery Посмотреть сообщение
на детей лет до 7 не вижу я много книг, которые хотелось бы иметь дома.
Да, хотя, может, кое-что и есть, но я по-английски детям принципиально не читаю. Так что книги на английском для малышей нам не актуальны. А сын сам стал на английском уже лет в шесть читать (на русском раньше - в четыре с половиной), тут-то и стали активно пользоваться библиотекой.
Annora is offline   Цитировать ·
Старый 12.06.2010, 02:42
ответ для Annora , на сообщение « Детская литература на английском языке »
  #60
Annora
Элита
 
Аватар для Annora
 
Регистрация: 01.03.2007
Сообщений: 2 911


Детям лет в 10 может понравится серия об Эмбере (это не тот Эмбер, что у Желязны ). Фантастика. Подземный город, построенный людьми в предвосхищении глобальной катастрофы. Прошло двести с лишним лет, люди, живущие под землей ничего не знают о другом мире, пользуются запасами оставленными Строителями, которые начинают иссякать, электро-генератор вот-вот остановится... Главным героям по 12 лет. На русский язык эта серия тоже переведена. По первой книге снят фильм (вполне приличный).

Jeanne DuPrau
The City of Ember: The First Book of Ember
The People of Sparks (Ember, Book 2)
The Prophet of Yonwood (Ember, Book 3)
The Diamond of Darkhold (Ember, Book 4)
Annora is offline   Цитировать ·

Добавить сообщение


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Перепечатка материалов запрещена без письменного согласия администрации и авторов.
© 2000—2012 Littleone®.
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод на русский язык - idelena