PDA

Просмотр полной версии : Что означает французское "жё"?


Страницы : 1 2 [3] 4

УЭБ forever
20.03.2012, 23:49
я спеть по-хрянцузски могу "Ооо, шанз элизееее, ооо, шанз элизееее" :014:

грымзочка
20.03.2012, 23:52
О, я тож могу
Салю, сэтанкор муа
Салю, коман тю ва
Лё там ма парю тре лон
Луэн дё ля мэзон
Жё пансэ а туа

Зефира Шоколадовна
20.03.2012, 23:53
Ой,давайте поговорим как культурные люди,т.е.по-французски!Ну,почти хоть по-французски...Я ещё стишок помню!Пишу:"Шак матан лё пти Мартан дон дю пан а сон лапан!"Здоровско?:fifa:

ну вы вообще интеллигент я такой не знаю...

я спеть по-хрянцузски могу "Ооо, шанз элизееее, ооо, шанз элизееее" :014:

о солей су ля плюи
а миди у а миньуи
илья ту с кё ву вуле о шан зелизе:080::080::080:

Bookla
20.03.2012, 23:55
Кес кю сэ? Раз пошла такая пьянка.

annabukina
20.03.2012, 23:55
"Жё мё лев а бон матан,э жё сор дан ле жардан!Жё фэ дэ букэ до флёр,до флёр до тут ле кулёр!Пур маман!!!!"

Очень даже прекрасно переводится. Ваша француженка могла бы Вами гордиться :))
бон матан - это что, прекрасный математический анализ???

ЮГ.
20.03.2012, 23:55
Перевожу Стих!"Каждое утро маленький Мартан(это его так зовут,имя такое французское)даёт своему кролику хлеб!"Вот какая у меня память!

ЮГ.
20.03.2012, 23:57
О, я тож могу
Салю, сэтанкор муа
Салю, коман тю ва
Лё там ма парю тре лон
Луэн дё ля мэзон
Жё пансэ а туа

Я обычно воспринимаю эту песню так:"Привет,это снова я!Привет,как твои дела?Времени прошло много,вдалеке от дома я думал о тебе!":009:

annabukina
20.03.2012, 23:58
секретовский Привет просто-таки пахнет плагиатом...

грымзочка
20.03.2012, 23:58
Я обычно воспринимаю эту песню так:"Привет,это снова я!Привет,как твои дела?Времени прошло много,вдалеке от дома я думал о тебе!":009:

Дык Вы просто перевели и всё :) А в чем проблема?

Sova msk
20.03.2012, 23:59
Сегодня в кафе обедала,там звучало франц.радио:да,многократное повторение"жё"
Вот все-таки мне странно :005: А там просто говорили или песни пели?

Же по Невскому марше
Же пердю перчатку
Же ее шерше - шерше,
Плюнул - и опять марше"
:008:
:)) вы обогатили мой внутренний мир!! Никогда не слышала! А вас этому тоже бабушка научила?

annabukina
20.03.2012, 23:59
Перевожу Стих!"Каждое утро маленький Мартан(это его так зовут,имя такое французское)даёт своему кролику хлеб!"Вот какая у меня память!
ааааа... понятно. Просто матанализ я сдавала.... ээээ... как минимум 2 раза в школе и 5 в универе. Диагноз...

ЮГ.
21.03.2012, 00:00
Дык Вы просто перевели и всё :) А в чем проблема?

Да не проблема,а радость-то какая-я перевела!Я смоглаааааааа!!!:080:

Зефира Шоколадовна
21.03.2012, 00:00
а я помню посерьезнее.:073:
манж мон шьен, манж мон повре бэт
манж мальгре мон дезеспуар...
иль ну рест ён гато дё фэт
дёмэн ну орон дю пэн нуар


пс
только у меня чувство, что у нас нездоровая обстановка?:014::065:

Sova msk
21.03.2012, 00:01
Перевожу Стих!"Каждое утро маленький Мартан(это его так зовут,имя такое французское)даёт своему кролику хлеб!"Вот какая у меня память!
Это имя - Мартын по-нашему :)) Martin

annabukina
21.03.2012, 00:02
а я помню посерьезнее.
манж мон шьен, манж мон повре бэт
манж мальгре мон дезеспуар...
иль ну рест ён гато дё фэт
дёмэн ну орон дю пэн нуар

только у меня чувство, что у нас нездоровая обстановка?:014::065:
пэн нуар - это пеньюар? и чо в нем нездорового?

УЭБ forever
21.03.2012, 00:02
О, я тож могу
Салю, сэтанкор муа
Салю, коман тю ва
Лё там ма парю тре лон
Луэн дё ля мэзон
Жё пансэ а туа

ой, это слишком сложно для меня :008:
я из этой песни только слово "Салю" могу подпевать :))

УЭБ forever
21.03.2012, 00:02
зато оооочень душевно :love:

УЭБ forever
21.03.2012, 00:03
бон матан - это что, прекрасный математический анализ???

ага, у меня та же ассоциация была :))

Зефира Шоколадовна
21.03.2012, 00:03
пэн нуар - это пеньюар? и чо в нем нездорового?

это черный хлеб...:))

annabukina
21.03.2012, 00:04
ой. А я зато ком ля ваш сюр ля гляс вспомнила. во.

УЭБ forever
21.03.2012, 00:04
Это имя - Мартын по-нашему :)) Martin

МартЭн, как сказал французский биатлонист, отвечая на вопрос российского телекомментатора, как правильно произносить это имя ;)

УЭБ forever
21.03.2012, 00:05
хотя я его всё равно зову мартышкой :))
а чисто визуально по написанию читала бы как МартАн (ну, как в том стихотворении про матанализ и было :)))

annabukina
21.03.2012, 00:06
ага, у меня та же ассоциация была :))
Коллега, не флудим. :)) ПО теме; я еще в магазы сети Левый Берег хожу.

Sova msk
21.03.2012, 00:06
а я помню посерьезнее.:073:
манж мон шьен, манж мон повре бэт
манж мальгре мон дезеспуар...
иль ну рест ён гато дё фэт
дёмэн ну орон дю пэн нуар

только у меня чувство, что у нас нездоровая обстановка?:014::065:
А что это, не знаю такого? и гугль не колется

ЮГ.
21.03.2012, 00:06
Так,я собиралась спать,и словарь фр.яз.у меня на даче,я его там читаю регулярно-такой кайф!В Вашем стихе речь идёт о еде,это факт...Сейчас засядем за перевод и я не высплюсь.Па-ма-ги-тееее!!!
Ну,так,что ли:Ешь,моя собака,ешь,мой бедный кто-то...

Зефира Шоколадовна
21.03.2012, 00:07
ой. А я зато ком ля ваш сюр ля гляс вспомнила. во.


ааааа:046: точно)
корова на коньках)

Sova msk
21.03.2012, 00:09
ой. А я зато ком ля ваш сюр ля гляс вспомнила. во.
:) какой прекрасный топик!
Так,я собиралась спать,и словарь фр.яз.у меня на даче,я его там читаю регулярно-такой кайф!В Вашем стихе речь идёт о еде,это факт...Сейчас засядем за перевод и я не высплюсь.Па-ма-ги-тееее!!!
Ну,так,что ли:Ешь,моя собака,ешь,мой бедный кто-то...

Ешь, моя собачка, ешь, мой бедный зверь, несмотря на мое отчаяние. Сегодня у нас еще остался праздничный пирог, завтра будет (только) черный хлеб. Это песня или что?

Зефира Шоколадовна
21.03.2012, 00:10
А что это, не знаю такого? и гугль не колется

а потому что неправильно стих написала! :))

УЭБ forever
21.03.2012, 00:10
Коллега, не флудим. :)) ПО теме; я еще в магазы сети Левый Берег хожу.

:009:
я теперь уже ничего не понимаю :009:
а как магазины сети Левый Берег (кстати, что это?) связаны с темой топика? :009:

Sova msk
21.03.2012, 00:10
а потому что неправильно стих написала! :))

Чтоб шпиены не догадались?

Зефира Шоколадовна
21.03.2012, 00:12
:) какой прекрасный топик!


Ешь, моя собачка, ешь, мой бедный зверь, несмотря на мое отчаяние. Сегодня у нас еще остался праздничный пирог, завтра будет (только) черный хлеб. Это песня или что?

там вместо манж - вьен
автор Jean de BÉRANGER

ЮГ.
21.03.2012, 00:12
Не,я так не играю!Быстро слишком!Я только стала текст перечитывать...А не"дёман nous avons"??

грымзочка
21.03.2012, 00:12
:)) вы обогатили мой внутренний мир!! Никогда не слышала! А вас этому тоже бабушка научила?

Вы не меня спрашивали, но вот я это узнала из школы

:009:
я теперь уже ничего не понимаю :009:
а как магазины сети Левый Берег (кстати, что это?) связаны с темой топика? :009:

рив гош :))

annabukina
21.03.2012, 00:12
:009:
я теперь уже ничего не понимаю :009:
а как магазины сети Левый Берег (кстати, что это?) связаны с темой топика? :009:
Рив гош.

ЮГ.
21.03.2012, 00:14
Во,осенило!"Люсьян,тьян бьян сон шьян!"

Sova msk
21.03.2012, 00:14
Не,я так не играю!Быстро слишком!Я только стала текст перечитывать...А не"дёман nous avons"??
Вот, у меня тоже вопрос возник! нузавон по идее. Может, при Беранже было принято по-другому говорить? или в поэзии так полагается?

Sova msk
21.03.2012, 00:16
Вы не меня спрашивали, но вот я это узнала из школы
Эх, как же я-то пропустила :))
Во,осенило!"Люсьян,тьян бьян сон шьян!"
Здорово! Прямо сокровищница, а не топик

ЮГ.
21.03.2012, 00:16
И ещё:это что,Жан-Пьер Беранже или кто-то другой?

annabukina
21.03.2012, 00:17
помню, как французам объясняли, кто такая Крупская. Надежда Константиновна по-французски будет Фам де ЛенИн.

ЮГ.
21.03.2012, 00:17
Эх, как же я-то пропустила :))

Здорово! Прямо сокровищница, а не топик

"...смесь французского с нижегородским"...
Я быстренько в душ-ждите меня,ещё поговорим по-нашему,по-французски!

Зефира Шоколадовна
21.03.2012, 00:19
И ещё:это что,Жан-Пьер Беранже или кто-то другой?

я выше писала...именно он!

УЭБ forever
21.03.2012, 00:24
рив гош :))

Рив гош.

спасибо :))
ну, вы это, хоть с переводом сразу писали бы, что ли :)) а то я по-французски гораздо хуже соображаю, чем Паганель по-испански :001:

ЮГ.
21.03.2012, 00:38
я выше писала...именно он!

Выше был всё же не совсем он,а какой-то Ж.,без П...
А я ещё и песню вспомнила!:014:"Allons, enfans de la patri!Contre nous la tirani..."-фу,как мне стыдно,забыла всё написание...:wife:

Чудище
21.03.2012, 00:47
бон матан - это что, прекрасный математический анализ???

Мне кажется, что бон матэн - это доброе утро.

ЮГ.
21.03.2012, 00:50
И что,всё?Я только раздухарилась,из душа выскочила необыкновенно быстро,как ошпаренная...Давайте ещё!!!

Paikea
21.03.2012, 00:52
А я ищщо помню:
Парррдоне муа се капризе данфа,
Парррдоне муа траляля-траляля Дальше непроизносимо :))

грымзочка
21.03.2012, 00:53
Нам в детстве очень нравилось быстро произносить по фр. Нидерланды :065: Пэи дэ ба

ЮГ.
21.03.2012, 00:54
А,это про детский каприз!Всё,пошла-ка я спать с приподнятой самооценкой,пока не поздно.Завтра во сколько начнём умничать?

Чудище
21.03.2012, 00:56
А я ищщо помню:
Парррдоне муа се капризе данфа,
Парррдоне муа траляля-траляля Дальше непроизносимо :))

Жё те мё тро э жё нё пё па вивро сан туа!

Sova msk
21.03.2012, 00:58
А я ищщо помню:
Парррдоне муа се капризе данфа,
Парррдоне муа траляля-траляля Дальше непроизносимо :))

:046: именно это хотела написать, чтобы ЮГ. порадовать! Нон, рьен де рьен! Нон, же не регрете рьен!!!

грымзочка
21.03.2012, 01:00
Ну и
Алён занфан дё ля патриии
Лё жур дё глуар этаривэ

ЮГ.
21.03.2012, 01:03
:046: именно это хотела написать, чтобы ЮГ. порадовать! Нон, рьен де рьен! Нон, же не регрете рьен!!!

А я и не ушла!:004:И это из другой песенки слова...Я всё же больше любила Джо Дассена переводить,я вообще как-то больше мужчин люблю и понимаю,чем женщин,во всех смыслах...Эту цитату без словаря не осилю,кажется...Помнится,что что-то типа"нет,я ни о чём не жалею!",таков смысл в общем и целом...

Чудище
21.03.2012, 01:03
Э си тю нексисте па, ди муа пуркуа ж'ексисторе.

Sova msk
21.03.2012, 01:04
А я и не ушла!:004:И это из другой песенки слова...Я всё же больше любила Джо Дассена переводить,я вообще как-то больше мужчин люблю и понимаю,чем женщин,во всех смыслах...Эту цитату без словаря не осилю,кажется...Помнится,что что-то типа"нет,я ни о чём не жалею!",таков смысл в общем и целом...
Да ладно из другой :005: правда что ли?
пойду поищу
Смысл именно такой:flower: зачем словарь, там собсно два слова: регрет и рьен :)

Действительно, из другой, ну надо же :009:

Чудище
21.03.2012, 01:07
Да ладно из другой :005: правда что ли?
пойду поищу
Смысл именно такой:flower: зачем словарь, там собсно два слова: регрет и рьен :)

Про детские капризы пела Мирей Матье, а про отсутствие сожалений - Эдит Пиаф.

Зефира Шоколадовна
21.03.2012, 01:08
я ни о чем не жалею! je ne regret de rien как-то так

Sova msk
21.03.2012, 01:09
Про детские капризы пела Мирей Матье, а про отсутствие сожалений - Эдит Пиаф.
ну ваще. а я еще так в голове покрутила - да, думаю, это то же самое :) вот что значит - слуха нет :046:

ЮГ.
21.03.2012, 01:11
Э си тю нексисте па, ди муа пуркуа ж'ексисторе.

Это Вы мне за Джо Дассена?!На ночь такие муки???Да перевод-то несложный,почти дословно она есть на русском,Кортнев,что ли,поёт...

грымзочка
21.03.2012, 01:12
Это и есть Джо Дассен :)

Чудище
21.03.2012, 01:12
Да, Кортнев.

Чудище
21.03.2012, 01:14
О, я ещё вспомнила его же: Зай-зай-зай-зай, зай-зай-зай-зай. Как переводится, не знаю.

УЭБ forever
21.03.2012, 01:15
:046: именно это хотела написать, чтобы ЮГ. порадовать! Нон, рьен де рьен! Нон, же не регрете рьен!!!

ооо, а вот это я тоже могу напеть :)) гррррассиррррррруя :))

ЮГ.
21.03.2012, 01:15
А никак не переводится,просто ля-ля-ля...

УЭБ forever
21.03.2012, 01:16
а что Кортнев поёт из Джо Дассена?? О_О

Paikea
21.03.2012, 01:17
Ну, и моя лЯбофф (http://www.youtube.com/watch?v=cJgh0xk8QKg&feature=related):
Иль сем ком дез анфан... http://s16.rimg.info/21fe7b94c4e424a7458e65b3ba4bd80f.gif

Ага, слова плюс дословный перевод плюс русскими буквами "чё слышу" - и в электричке дача-работа-дача раз ...надцать прогоняла песню очень мне нравилась

Чудище
21.03.2012, 01:18
а что Кортнев поёт из Джо Дассена?? О_О

Если б не было тебя.

ЮГ.
21.03.2012, 01:19
Увы,послушать не могу,все спят,а наушников нет,но предполагаю,что это Пиаф...Так?Уж больно строчка на мотив ложится...

ЮГ.
21.03.2012, 01:20
Да, Кортнев.

а что Кортнев поёт из Джо Дассена?? О_О

Так вот и поёт"Если бы не было тебя"...;)
"Иль се комм де занфан"-как это будет по-русски?"Он как ребёнок"?Почему тогда"деЗанфан"?"З"как окончание множ.числа,нет?

УЭБ forever
21.03.2012, 01:26
Если б не было тебя.

хм, не знаю такой песни у Кортнева... надо будет поискать завтра, постараюсь не забыть )

Чудище
21.03.2012, 01:26
Так вот и поёт"Если бы не было тебя"...;)
"Иль се комм де занфан"-как это будет по-русски?"Он как ребёнок"?Почему тогда"деЗанфан"?"З"как окончание множ.числа,нет?

Мне кажется, да. Единственное число было бы - анфан с артиклем.
(бедные люди, которые прекрасно знают французский язык, читают, наверное, и тихо смеются над нашим смешеньем языков французского с нижегородским).

ЮГ.
21.03.2012, 01:29
Они не читают,их уже давно стошнило,а нам хо-ро-шо!Мы такие умненькие,образованенькие!

Чудище
21.03.2012, 01:31
:))) Вы в какой школе учились? Первые цифры не 19?

Copine
21.03.2012, 01:33
Мне кажется, да. Единственное число было бы - анфан с артиклем.
(бедные люди, которые прекрасно знают французский язык, читают, наверное, и тихо смеются над нашим смешеньем языков французского с нижегородским).

не, там Ils s'aiment comme des enfants
то бишь: "они влюблены как дети" :ded:

ЮГ.
21.03.2012, 01:33
Я училась школе №7 г.Кириши!"Памагите,люди добрые,перевести с французского-сами-то мы не местные!!!"Училась,правда,хорошо,а француженку,Нину Иосифовну,просто боготворю-знания дала всем,даже совсем тупым...Ну,давно это было,мне уж 43годочка ныне стукнет...Многое можно забыть,простительно...

ЮГ.
21.03.2012, 01:35
не, там Ils s'aiment comme des enfants
то бишь: "они влюблены как дети" :ded:

А,ну вот в таком написании всё ясно даже мне...:support:Это-таки Пиаф?Я же не послушала...

Copine
21.03.2012, 01:36
А,ну вот в таком написании всё ясно даже мне...:support:Это-таки Пиаф?Я же не послушала...

поёт Daniel Lavoie :love:

Чудище
21.03.2012, 01:37
Спасибо. Понятно. Тогда это произносится, как: иль сэман, по идее. Сижу и наслаждаюсь песней Джонни Холлидэя "Que Je T'aime". Даже понимаю кое-что:))).

Чудище
21.03.2012, 01:38
Я училась школе №7 г.Кириши!"Памагите,люди добрые,перевести с французского-сами-то мы не местные!!!"Училась,правда,хорошо,а француженку,Нину Иосифовну,просто боготворю-знания дала всем,даже совсем тупым...Ну,давно это было,мне уж 43годочка ныне стукнет...Многое можно забыть,простительно...

Меня Ваша Ржевка смутила. Там почему-то очень много школ с изучением французского языка. Сейчас живу в Калининском районе - куда ни плюнь - везде немецкий в школах изучают.

Sova msk
21.03.2012, 01:39
Так вот и поёт"Если бы не было тебя"...;)
"Иль се комм де занфан"-как это будет по-русски?"Он как ребёнок"?Почему тогда"деЗанфан"?"З"как окончание множ.числа,нет?
там было "иль сеМ ком дезанфан". Они любили друг друга как дети.
Очень прикольно, когда фр.слова русскими буквами пишутся, такой ребус :) и начинаешь как-то по-другому их воспринимать

ЮГ.
21.03.2012, 01:40
1)пошла я спать!Спасибо за приятный вечер,так незаметно перешедший в ночь!
2)Ссылки,что ли,выкладывайте на фр.песни всякие,хочется же!
3)Не расслабляемся,мы ещё не всё перевели!

Чудище
21.03.2012, 01:42
http://www.youtube.com/watch?v=7LgMsR-jI1k Джонни Холлидей.

Copine
21.03.2012, 01:44
там было "иль сеМ ком дезанфан". Они любили друг друга как дети.
Очень прикольно, когда фр.слова русскими буквами пишутся, такой ребус :) и начинаешь как-то по-другому их воспринимать

а я всё думала как бы это обозвать :009: Точно, ребус :046:

Всем: " гран мерси э боннюи" :017:

Зефира Шоколадовна
21.03.2012, 02:12
оревуар! а бьенто!

annabukina
21.03.2012, 09:38
(бедные люди, которые прекрасно знают французский язык, читают, наверное, и тихо смеются над нашим смешеньем языков французского с нижегородским).
Поверьте, это полбеды. Хуже другое. Во французском много слов, которые пишутся как и в английском. И значат примерно то же. Change, например. Читают они их по-своему, но всё равно понятно. Но вот когда попадается слово, которое значит совсем другое, поверьте, подстава натуральная. Навскидку это chat и divers. Знатоки сейчас ещё накидают, меня ж никто французскому не учил...

-able
21.03.2012, 09:45
Ну, и моя лЯбофф (http://www.youtube.com/watch?v=cJgh0xk8QKg&feature=related):
Иль сем ком дез анфан... http://s16.rimg.info/21fe7b94c4e424a7458e65b3ba4bd80f.gif

Ага, слова плюс дословный перевод плюс русскими буквами "чё слышу" - и в электричке дача-работа-дача раз ...надцать прогоняла песню очень мне нравилась

Ну и зачем я по ссылке сходила? Песенка мне нравилась зело, но певца я не видела никогда и представляла другим. Теперь разочаровалась. :017:

-able
21.03.2012, 10:14
:)) вы обогатили мой внутренний мир!! Никогда не слышала! А вас этому тоже бабушка научила?

Нас учительница французскому этому стишку учила. :))
А в памяти всплывает песня про птичку Алуэте, пети алуэте, как-то так.



У дочки французский в школе начался, по старо-советскому учебнику. Читала тут на днях рассказ (ну я в переводе :))): Моя мать встает в шесть утра, но не идет на работу. Она идет в библиотеку. Потом она идет в школу. Она учительница. Шикарно, считаю, практически как из Н.Толстой, рассказ об учебнике русского в Швеции.

На полке у окна лежали учебники и хрестоматии по русскому языку. Ученики, к которым мне предстояло идти, занимались по новому учебнику. Он назывался «Давай!». Сегодня предстояло читать текст номер двадцать, «Обед Ивана».

Иван:

Что это?

Тамара:

Это твой суп.

Иван:

Запах хорош. Что это за суп?

Тамара:

Суп называется борщ.

Иван:

Будет ли горячее?

Тамара:

Да, сосиски в соусе. Приятного аппетита.

После чтения и разбора диалога Ивана и Тамары предлагалось выучить наизусть несколько упражнений для расширения кругозора и знакомства с русскими реалиями.

Упражнение 1.

Это Антон. Он дома. Там и собака.

— Ваши родители еще живы?

— Да, они еще живы.

— Твой отец, он женат?

— Да, женат.

— Твоя мать, она работает на заводе?

— Нет, она пенсионер, но часто ходит в клуб.


Считаю, гениально. Только почему Иван не узнал борщ? :)) http://lib.rus.ec/b/244290/read

Paikea
21.03.2012, 11:28
не, там Ils s'aiment comme des enfants
то бишь: "они влюблены как дети" :ded:

А,ну вот в таком написании всё ясно даже мне...:support:Это-таки Пиаф?Я же не послушала...

:0097: Не, ну прикол этого топика кагбэ в том и состоит, что все царапают "как слышится". Я так поняла.

Душевный топик :love:

Про борщ - шедеврально :))

Чайная соня
21.03.2012, 14:08
Оооо... Песню вспомнила, пятый класс, как щас помню.

Сэрф, сэрф, увре-муа,
у лё шассёо ма тюэра!
Ляпен, ляпен, антре вьен,
Жё сёрэ ля мен.:love:

О, ищо на конкурс чтецов учила.
Ж эм боку ма птит пуппе,
рёгарде сэ жоли швё,
Сэ зьё блё и сэ не помню как щёки роз,
кэль э бель дан са роб роз.

:love:
Детство босоногое :)):)):))

Sova msk
21.03.2012, 14:24
Оооо... Песню вспомнила, пятый класс, как щас помню.

Сэрф, сэрф, увре-муа,
у лё шассёо ма тюэра!
Ляпен, ляпен, антре вьен,
Жё сёрэ ля мен.:love:

:) надо же, а я только по-русски это знаю:
тук-тук, дверь открой,
там в лесу охотник злой!
Заяц, заяц, забегай,
Лапу мне давай! :)) причем слышала в Германии :)

А я вспомнила ён шансон женьяль! Вдруг кто не слышал:

Офре муа эн сюит о Риц - жё н ан вё па,
Де бижу дё ше Шанель - жё н ан вё па,
Офре муа юн лимузин - ж ан ферэ куа? Па-па-ла-па-па-па-ла!
Офре муа дю персонель - жё н ан вё па,
Эн мануар а Нёшатель - сэ па пур муа
Офре муа ля Тур Эфель - ж ан ферэ куа? Па-па-ла-па-па-па-ла!

ЖЁ ВЁ! Д-Л-АМУР! Д-ЛА ЖУА! Дё ла бон юмёр... и т.д. :))

Paikea
21.03.2012, 14:29
О, ищо на конкурс чтецов учила.
Ж эм боку ма птит пуппе,
рёгарде сэ жоли швё,
Сэ зьё блё и сэ не помню как щёки роз,
кэль э бель дан са роб роз.

:love:
Детство босоногое :)):)):))
Ух ты, почти все поняла. Пуппе - это кукла?


А я вспомнила ён шансон женьяль! Вдруг кто не слышал:

Офре муа эн сюит о Риц - жё н ан вё па,
Де бижу дё ше Шанель - жё н ан вё па,
Офре муа юн лимузин - ж ан ферэ куа? Па-па-ла-па-па-па-ла!
Офре муа дю персонель - жё н ан вё па,
Эн мануар а Нёшатель - сэ па пур муа
Офре муа ля Тур Эфель - ж ан ферэ куа? Па-па-ла-па-па-па-ла!

ЖЁ ВЁ! Д-Л-АМУР! Д-ЛА ЖУА! Дё ла бон юмёр... и т.д. :))
:007: :057:
Кароший песенка

Скумбрия
21.03.2012, 14:33
Ух ты, почти все поняла. Пуппе - это кукла?

:007: :057:
Кароший песенка
Ну, так - все слова такие интересные. А что обозначает слово блё?

Чайная соня
21.03.2012, 14:35
Ух ты, почти все поняла. Пуппе - это кукла?


Да, пуппе - кукла.

Я, кстати, вспомнила как по-французски щёки! ЖО!:080:

Чайная соня
21.03.2012, 14:35
Ну, так - все слова такие интересные. А что обозначает слово блё?
Голубой.

УЭБ forever
21.03.2012, 14:37
Я, кстати, вспомнила как по-французски щёки! ЖО!:080:

так, может, то самое слово, про которое в стартовом посте спрашивалось, и есть "щёки"? :))

Чайная соня
21.03.2012, 14:38
А я вспомнила ён шансон женьяль! Вдруг кто не слышал:
ЖЁ ВЁ!

Именно эта песня и пришла мне с самого начала в голову, когда я этот топик увидела.
И мне очень понравилось как ее на Икс-факторе девочка спела. Вот ссылка http://www.youtube.com/watch?v=iGIG13PuQ8A

Sova msk
21.03.2012, 14:44
Именно эта песня и пришла мне с самого начала в голову, когда я этот топик увидела.
И мне очень понравилось как ее на Икс-факторе девочка спела. Вот ссылка http://www.youtube.com/watch?v=iGIG13PuQ8A
Даже не знаю, что лучше: голос или ноги :008:

Чайная соня
21.03.2012, 14:47
Ноги да...

Скумбрия
21.03.2012, 15:56
Да, пуппе - кукла.


Проясняется происхождение слова пупс.

УЭБ forever
21.03.2012, 16:26
как же мы вчера праздник пропустили :))

20 марта - День французского языка (Международный день франкофонии) :))

Чудище
21.03.2012, 18:35
Мы его вчера как раз и отметили плотным сидением в этом топике.