PDA

Просмотр полной версии : Работающие на дому. Есть такие? Поделитесь опытом!


Страницы : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [10] 11 12

teddi
13.01.2011, 17:12
Девушки, будьте аккуратнее со ссылками, которые рассылает участник teddi!!!
Регистрация на сайтах платная (200 рублей)! А за привлечение новых участников (рекрутинг), привлекающие получают бонусы. Становится понятно, почему teddi так активно переписывается в топе (видимо со своим клоном).


Похоже, топ стал рассадником лохотронщиков. Жаль, задумка была неплохая.

Может я тоже что-то не знаю?
с меня за регистрацию ничего не брали, деньги я не платила ни на одном сайте.
Я не навязывюсь, поделилась опытом того, что уже делала, переводила деньги на он-лайн кошелек.
И не заставляю никого там регистрироваться, кому интересно просто скидываю ссылки, с человека зарегистрировавшегося 7 рублей и то если Вы перешли по той ссылке, что я отправила, а когда регистрировалась я, также наткнувшись на чью-то ссылку, то у меня не открылось и я просто зашла на сайт по прямой ссылке.

Несмеяна
13.01.2011, 17:16
Ну рекрутинг - это понятно. Но 200р с меня вроде не взяли. И нигде не написано, что регистрация платная. Да, на одном сайте хотели за смс-рассылку 160р/3дня, но можно отказаться....
или я что то не знаю?

Про платную регистрацию написано в глубинах Пользовательского соглашения :005:
200 или 160 руб - в зависимости от вашего сотового оператора. Сайт с платной регистрацией - 8ux.ru. Название сайта даю, чтобы народ поберег свои деньги!

Солнечный Ёжик
13.01.2011, 17:19
Про платную регистрацию написано в глубинах Пользовательского соглашения :005:
200 или 160 руб - в зависимости от вашего сотового оператора. Сайт с платной регистрацией - 8ux.ru. Название сайта даю, чтобы народ поберег свои деньги!
да, этот сайт и хотел платную рассылку

Несмеяна
13.01.2011, 17:32
да, этот сайт и хотел платную рассылку

Согласно Пользовательскому соглашению, платная не только рассылка, но и активация аккаунта. Вот цитата:

"4.3. Уважаемые респонденты, в связи с тем, что нами были зафиксированы многочисленные повторные регистрации, мы вынуждены ввести платную активацию аккаунта, что в свою очередь, положительно повлияет на честность и чистоту проводимых исследований. Активация аккаунта посредством ответного смс сообщения. После ввода Вашего номера телефона в форме регистрации на Ваш телефон поступит смс. Для активации аккаунта необходимо 1 раз ответить на данную смс. Ответные смс платные. Стоимость для абонентов МегаФон - 200.00 руб. с НДС, остальные операторы - около 200 руб. с НДС. Точную стоимость смс можно узнать на странице http://sms911.ru. Для активации акаунта посредством платной подписки, Вы должны быть протарифицированы минимум 1 раз (около 160 рублей с НДС), после чего Вы должны отписаться от подписки и считаться полноправным участником."

Больше доказывать никому ничего не буду, кто хочет, тот примет информацию к сведению.

teddi
13.01.2011, 17:34
Пользователю с ником НЕСМЕЯНА я вообще ссылок не кидала.

Несмеяна
13.01.2011, 17:43
Пользователю с ником НЕСМЕЯНА я вообще ссылок не кидала.

Да, не кидали. Это клон. Не рискнула заниматься опровержениями с основного ника. На это есть причины.

teddi
13.01.2011, 17:48
Согласно Пользовательскому соглашению, платная не только рассылка, но и активация аккаунта. Вот цитата:

"4.3. Уважаемые респонденты, в связи с тем, что нами были зафиксированы многочисленные повторные регистрации, мы вынуждены ввести платную активацию аккаунта, что в свою очередь, положительно повлияет на честность и чистоту проводимых исследований. Активация аккаунта посредством ответного смс сообщения. После ввода Вашего номера телефона в форме регистрации на Ваш телефон поступит смс. Для активации аккаунта необходимо 1 раз ответить на данную смс. Ответные смс платные. Стоимость для абонентов МегаФон - 200.00 руб. с НДС, остальные операторы - около 200 руб. с НДС. Точную стоимость смс можно узнать на странице http://sms911.ru. Для активации акаунта посредством платной подписки, Вы должны быть протарифицированы минимум 1 раз (около 160 рублей с НДС), после чего Вы должны отписаться от подписки и считаться полноправным участником."

Больше доказывать никому ничего не буду, кто хочет, тот примет информацию к сведению.

Я смс никуда не отправляла, деньги не пересылала, с какого вы это сайта брали не знаю, выслала вам ссылку. но не заставляла вас там регистрироваться.

Солнечный Ёжик
13.01.2011, 21:08
Я смс никуда не отправляла, деньги не пересылала, с какого вы это сайта брали не знаю, выслала вам ссылку. но не заставляла вас там регистрироваться.
Вы ведь отписывались на рассылке от вышеуказанного сайта? Это смс имеется в виду?

teddi
13.01.2011, 21:41
Вы ведь отписывались на рассылке от вышеуказанного сайта? Это смс имеется в виду?

В смысле? СМС я никакие не отсылала, даже телефон свой нигде не указывала

kopeika
13.01.2011, 22:46
Девушки есть вакансии для людей желающих получать дополнительный доход в свободное время. Для распространения билетов на развлекательные события города (театры, концерты). Условия сотрудничества в личной переписке.

МамаЭдуарда
14.01.2011, 10:49
Девушки есть вакансии для людей желающих получать дополнительный доход в свободное время. Для распространения билетов на развлекательные события города (театры, концерты). Условия сотрудничества в личной переписке.

можно мне поподробнее ?

МамаЭдуарда
14.01.2011, 11:12
вот недавно устроилась на работу менеджером по продажам (удаленный, т.е дома). продавать надо постельное белье, чулочно-носочные, пледики, подушечки и.т.д. Продавать любым способом,(через интернет, в соц.сетях, да хоть объявления расклеивай) к цене прайса компании прибавлять свои проценты, сколько прибавил - все твоё.+ бонусы от привлеченных тобою других менеджеров. Заказы забирать на складе компании.Плана продаж нет, хоть 1 комплектик продай за месяц, ничего страшного. Если в течении полугода активности по продажам нет, тебя увольняют. Ну как то так. Пока еще вплотную не занялась, устроенная только с 29 декабря.

А как устроится ? Можно подробности ?

Птица Рухх
14.01.2011, 11:13
Девушки есть вакансии для людей желающих получать дополнительный доход в свободное время. Для распространения билетов на развлекательные события города (театры, концерты). Условия сотрудничества в личной переписке.

а мне напишите в личку, пожалуйста!

bobik
14.01.2011, 13:46
Девушки есть вакансии для людей желающих получать дополнительный доход в свободное время. Для распространения билетов на развлекательные события города (театры, концерты). Условия сотрудничества в личной переписке.

Можно в личку поподробнее

joni
14.01.2011, 19:54
Я переводчик (немецкий и английский язык).
И до рождения ребенка больше любила дома работать, а потом и вообще перестала в офисе появляться (работа постоянная, в штате, с трудовой, но работодатель не требует присутствия в офисе). После родов приступила к работе уже через 3 месяца - посчитали, что выгоднее будет взять няню часов на 6, в течение которых я смогу работать. Три года так и жили, пока в сад не пошел - няня присматривает за ребенком, а я работаю, ну и попутно за няней присматриваю. Да еще и с ума не сходила от постоянного нахождения рядом с ребенком и имела возможность какие-то свои дела делать.
Плюсы:
- успеваю и работу делать в большом количестве и домашним хозйством заниматься (всегда есть обед, ребенка сама из сада забираю, с собаком днем гуляю)
- могу сама планировать свое время - поработать на выходных, зато потом полнедели своими делами заниматься
- никто не контролирует - частенько еще халтуру беру
- в офис езжу, когда хочется с народом пообщаться
- летом беру комп и уезжаю с детем на дачу. Он отдыхает, я работаю.
- зарабатываю по нынешним меркам, нормально. Можно было бы больше, но пока хочу ребенку больше времени посвящать, да и муж хорошо зарабатывает.
Минусы:
Для меня НИКАКИХ!!! Я уже привыкла и вряд ли когда смогу выйти на работу в офис.

уж очень похоже на рекламу! прям и фразы похожие. ..."мы вам "золотые горы", но для этого всего лишь"...:) ну, те кто работает, ну не так все описывают, не на это акцентируют внимание...

Облико Морале
14.01.2011, 22:32
уж очень похоже на рекламу! прям и фразы похожие. ..."мы вам "золотые горы", но для этого всего лишь"...:) ну, те кто работает, ну не так все описывают, не на это акцентируют внимание...
Да нет. Это, в принципе, типичная схема переводчика-внештатника, работающего на какое-то конкретное бюро переводов, автор же прямо об этом пишет: работа постоянная, в штате, с трудовой, но работодатель не требует присутствия в офисеУ"чистых" фрилансеров (т.е. тех, которые вообще ни в каком штате не числятся и полностью свободны в выборе заказчика) всё немного по-другому.

Irina_lll
14.01.2011, 22:47
уж очень похоже на рекламу! прям и фразы похожие. ..."мы вам "золотые горы", но для этого всего лишь"...:) ну, те кто работает, ну не так все описывают, не на это акцентируют внимание...

Да нет. Это, в принципе, типичная схема переводчика-внештатника, работающего на какое-то конкретное бюро переводов, автор же прямо об этом пишет: У"чистых" фрилансеров (т.е. тех, которые вообще ни в каком штате не числятся и полностью свободны в выборе заказчика) всё немного по-другому.
Тоже никакой рекламы не вижу. :))Сталкивалась с такой работой. У нас несколько человек так работают и это не только перевод может быть. Например,поддержание сайта. Сотрудник приходит раз или два в неделю,остальное время дома. И это не совсем "фриланс", так как это сотрудник фирмы.
А работа дома.Девочки вот написанием статей занимаются(копирайдинг,рерайт) Вкалывают, я так понимаю, во всю, хоть и дома.:flower:
Сама со многими(в том числе и с ЛВ) сотрудничаю.

мама Дрюшика
15.01.2011, 20:36
ПРо платные опросы!Прошлась по ссылкам платных опросов и вот на Монелике случился казус, там есть ссылки на рекламные файлы...открыла и появилось окно,что я якобы просмотрела порно фильм:001: и мой виндоус заблокирован,...бла..бла..бла... перекинте денег на сотовый такой-то вам прийдёт код активизации. закомые ,понимающие в " мозгах" компа мне помогли, всё разблокировали....! будте аккуратнее на таких ресурсах!

chyi84
15.01.2011, 23:45
Девушки есть вакансии для людей желающих получать дополнительный доход в свободное время. Для распространения билетов на развлекательные события города (театры, концерты). Условия сотрудничества в личной переписке.


Здравствуйте. Можно и мне в личку подробнее написать... спасибо:flower:

zhannettaok
16.01.2011, 00:58
Что-то я уже забыла, про что темка начиналась :))
зачиталась, понимаешь, разборками и подозрениями....

А, да, вспомнила.....работа на дому :073:

Я вот сижу в декрете уже 3 года :010:, а всего 2 месяца как подрабатываю на карманные расходы :) - вожу чужих деток на муз.занятия. Приезжаю за ними и отвожу в музыкалку, там перевожу из одного кабинета в другой - в день занимает у меня от 3-х до 5-ти часов(это вместе с обратной дорогой до их дома и до моего потом), четыре раза в неделю(среда, субб, воскр - выходной). Но у меня, правда, есть пока с кем ребенку сидеть, но если бы была необходимость я бы и сына таскала с собой :005:

А муж, после основной работы, иногда зависает на сайте покера и тоже зарабатывает там доллАры :))(не всегда, правда, выигрывает, но свои деньги хоть не тратит).

joni
16.01.2011, 02:50
:)

Bijou
16.01.2011, 15:27
Девушки есть вакансии для людей желающих получать дополнительный доход в свободное время. Для распространения билетов на развлекательные события города (театры, концерты). Условия сотрудничества в личной переписке.

мне тоже пришлите условия плиз

дайнес
16.01.2011, 17:03
Девушки есть вакансии для людей желающих получать дополнительный доход в свободное время. Для распространения билетов на развлекательные события города (театры, концерты). Условия сотрудничества в личной переписке.

И мне, пожалуйста, условия работы.

Irina_lll
16.01.2011, 17:44
Девочки, кто дружит хорошо с интернетом? Даже и не знаю, с чем еще надо дружить. :))
Есть небольшая подработка. Надо найти фотографии на иностранных сайтах и дополнить ими (фотографиями) статьи для сайта. Темы в основном связаны с дизайном квартир, те еще бы желательно человек в этом разбирался.Подробно отвечу в личку. Только в топе не пишите "И мне пожалуиста,условия работы" раздражает это , и не меня одну.:(

красота
17.01.2011, 16:50
...

Я вот сижу в декрете уже 3 года :010:, а всего 2 месяца как подрабатываю на карманные расходы :) - вожу чужих деток на муз.занятия. Приезжаю за ними и отвожу в музыкалку, там перевожу из одного кабинета в другой - в день занимает у меня от 3-х до 5-ти часов(это вместе с обратной дорогой до их дома и до моего потом), четыре раза в неделю(среда, субб, воскр - выходной). Но у меня, правда, есть пока с кем ребенку сидеть, но если бы была необходимость я бы и сына таскала с собой :005:...


Вы молодец - это по моему очень хорошая и главное реальная подработка. Я сама думаю, что если вдруг к след.учебному году у меня на работе что-то не пойдет - или заказов не будет или денег (я как фрилансер-маркетолог работаю + товары из финки для знакомых), то я тогда буду деток из школы, куда мой ребенок пойдет забирать, возможно 1 или 2-х подружек дочки постоянно или периодически.

Risha_1985
18.01.2011, 16:07
Я тоже хочу работать дома, но ничего не могу найти. Сейчас в отпуске по уходу за ребенком, есть свободное время, часов 5 в день точно могу работать. Очень хотелось бы бухгалтером на первичные документы, где найти такую работу на дому?

be inspire
18.01.2011, 17:45
Здравствуйте! Хочу вступить в ряды подрабатывающих на дому граждан. Есть желание подрабатывать письменным, иногда устным переводом английского языка. Но у меня уровень Intermediate Какой уровень нужен для такой цели?

lyulka2000
18.01.2011, 19:37
Я тоже хочу работать дома, но ничего не могу найти. Сейчас в отпуске по уходу за ребенком, есть свободное время, часов 5 в день точно могу работать. Очень хотелось бы бухгалтером на первичные документы, где найти такую работу на дому?

недавно видела объявление что требуется бухгалтер на 2 дня в неделю, минус то что это надо было куда то в пригород ездить, посмотрите официальный сайт центра занятости населения, у них должны быть такие вакансии.

corriza
19.01.2011, 02:03
недавно начала занимать свое время платными опросами, конечно не большой зароботок, но что-то есть, кого интересует пишите в личку чтобы топ не засорять, скину ссылочку)

barochka
19.01.2011, 13:29
Девушки есть вакансии для людей желающих получать дополнительный доход в свободное время. Для распространения билетов на развлекательные события города (театры, концерты). Условия сотрудничества в личной переписке.
И мне ,пожалуйста ,подробнее

ТАТА133
19.01.2011, 17:36
И мне ,пожалуйста ,подробнее


а можно и мне подробности в личку, спасибо

Sofus
19.01.2011, 20:30
Здравствуйте! Хочу вступить в ряды подрабатывающих на дому граждан. Есть желание подрабатывать письменным, иногда устным переводом английского языка. Но у меня уровень Intermediate Какой уровень нужен для такой цели?
Для письменных переводов прежде всего нужен высокий уровень знания родного языка (гораздо выше, чем Intermediate:)) )
Я начинала заниматься письменными переводами с плохоньким английским Intermediate - и ничего, справилась. Правда, имею дело тока с издательствами, не с переводческими бюро и агентствами, в которых, как я понимаю, своя специфика.

Солнечный Ёжик
30.01.2011, 18:40
Девочки! Здесь раздавали ссылки на опросы в нете! опрофф.нет
Сама зарегалась, набрала сумму, близкую к сумме для вывода. Теперь не пускает в систему, пишет, что такого пользователя не существует!! Так что, потеря времени.
нашла еще отзывы на них: http://advisor.wmtransfer.com/feedbacklist.aspx?url=oprosoff.net

на втором, на монелике там странно. В одном месте мне пишет баланс 251р, в другом, что баланс мой "0", и купить призовой коэффициент за 50р не дает, пишет, что не достаточно средств на счету. Здесь тоже время терять не буду
отзывы: http://advisor.wmtransfer.com/FeedBackList.aspx?url=monelik.ru

Yari
31.01.2011, 18:34
очень интересует вот такой вопрос-)
Изготовление сувениров на дому.Кто-нибудь знает нормальные фирмы,не лохотроны??

Литтл-Ю
31.01.2011, 18:37
очень интересует вот такой вопрос-)
Изготовление сувениров на дому.Кто-нибудь знает нормальные фирмы,не лохотроны??

я слышала только про лохотроны, подруга попала дважды, сначала на свечах, а потом чет раскрашивать надо было.
Мне кажется если руки откуда надо, то проще заняться каким-то творчеством по изготовлению тех же свечей или еще чего дома, и просто найти куда сдавать на реализацию, у меня так жена брата открытки продает, правда сейчас еще свой сайт запустила и группу в контакте развернула - есть заработок и с магазинов, и так заказов много, особенно последнее время на свадебные приглашения.

красота
31.01.2011, 19:32
очень интересует вот такой вопрос-)
Изготовление сувениров на дому.Кто-нибудь знает нормальные фирмы,не лохотроны??

У меня так подруга (правда давно) лепила из глины фигурки и раскрашивала. Платили поштучно. Но она по знакомству нашла - то есть это ее какая-то знакомая давала ей глину и учила лепить каждую фигурку. А потом все забирала. Так же есть знакомая которая сама делает сувенирных кукол и сдает в магазины.

ясмина
31.01.2011, 19:47
Подскажите пожалуйста, про компанию F*O*R*E*X, я на них наткнулась на сайте по поиску работы, вообщем предлагают работу на дому и не плохую зарплату, я слышала только это название, позвонила им, приглашают на собеседование, а толком по телефону ничего не говорят, вообщем мне кажется тут подвох какой-то, может кто-нибудь сталкивался с ними, расскажите подробнее? Заранее благодарна.

А****Я
31.01.2011, 19:48
Подскажите пожалуйста, про компанию F*O*R*E*X, я на них наткнулась на сайте по поиску работы, вообщем предлагают работу на дому и не плохую зарплату, я слышала только это название, позвонила им, приглашают на собеседование, а толком по телефону ничего не говорят, вообщем мне кажется тут подвох какой-то, может кто-нибудь сталкивался с ними, расскажите подробнее? Заранее благодарна.
На бирже играть??? Ну-ну, если вы погуглить не смогли....

spi4ka
31.01.2011, 22:16
На бирже играть??? Ну-ну, если вы погуглить не смогли....

+100 :046:

ясмина
31.01.2011, 22:33
+100 :046:

Ну, почему не смогла, я и не собиралась смотреть, просто сразу решила девочек спросить, поскольку всегда получала быстрые и полные ответы, а не язвительное + 100!

А****Я
31.01.2011, 23:04
Ну, почему не смогла, я и не собиралась смотреть, просто сразу решила девочек спросить, поскольку всегда получала быстрые и полные ответы, а не язвительное + 100!
В общем, вам туда не надо, это не для тех "просто сразу решила девочек спросить, поскольку всегда получала быстрые и полные ответы".
Без обид.

Пламя
31.01.2011, 23:17
Подскажите пожалуйста, про компанию F*O*R*E*X, я на них наткнулась на сайте по поиску работы, вообщем предлагают работу на дому и не плохую зарплату, я слышала только это название, позвонила им, приглашают на собеседование, а толком по телефону ничего не говорят, вообщем мне кажется тут подвох какой-то, может кто-нибудь сталкивался с ними, расскажите подробнее? Заранее благодарна.
Это не то, чтобы развод.... Это игры на бирже. Стартовый взнос 3000 евро (я с ними недавно по работе сталкивалась). Оклада, естественно, никакого. Если иметь хорошие экономические способности и не менее хорошее образование, то можно зарабатывать. Но это далеко не для всех. А 3000 евро никто не вернет.

Darochka
31.01.2011, 23:31
Что-то я уже забыла, про что темка начиналась :))
зачиталась, понимаешь, разборками и подозрениями....

А, да, вспомнила.....работа на дому :073:

Я вот сижу в декрете уже 3 года :010:, а всего 2 месяца как подрабатываю на карманные расходы :) - вожу чужих деток на муз.занятия. Приезжаю за ними и отвожу в музыкалку, там перевожу из одного кабинета в другой - в день занимает у меня от 3-х до 5-ти часов(это вместе с обратной дорогой до их дома и до моего потом), четыре раза в неделю(среда, субб, воскр - выходной). Но у меня, правда, есть пока с кем ребенку сидеть, но если бы была необходимость я бы и сына таскала с собой :005:

А муж, после основной работы, иногда зависает на сайте покера и тоже зарабатывает там доллАры :))(не всегда, правда, выигрывает, но свои деньги хоть не тратит).
Подскажите, а на каком сайте он играет? А то мой муж тоже любитель этого дела, но играет только В контакте ради удовольствия. Может и он начнет своим хобби денежку зарабатывать, особенно если свои деньги не надо вкладывать? Поделитесь ссылкой, можно в личку.

ясмина
31.01.2011, 23:43
Это не то, чтобы развод.... Это игры на бирже. Стартовый взнос 3000 евро (я с ними недавно по работе сталкивалась). Оклада, естественно, никакого. Если иметь хорошие экономические способности и не менее хорошее образование, то можно зарабатывать. Но это далеко не для всех. А 3000 евро никто не вернет.

Спасибо, да, это точно не для меня ( как мне дали понять выше, и я вовсе не обижаюсь, наоборот, читала и настроение поднялось), а 3000 евро у меня пока не предвидится.

Пламя
31.01.2011, 23:48
Спасибо, да, это точно не для меня ( как мне дали понять выше, и я вовсе не обижаюсь, наоборот, читала и настроение поднялось), а 3000 евро у меня пока не предвидится.
У меня тоже нет экономического образования, супер способностей и 3000 евро. Так что Вы не одна такая ;)

Мария Пан
31.01.2011, 23:58
тоже ищу работу на дому,образование педагогическое.

Morticia
01.02.2011, 00:04
Я вот сижу в декрете уже 3 года :010:, а всего 2 месяца как подрабатываю на карманные расходы :) - вожу чужих деток на муз.занятия. Приезжаю за ними и отвожу в музыкалку, там перевожу из одного кабинета в другой - в день занимает у меня от 3-х до 5-ти часов(это вместе с обратной дорогой до их дома и до моего потом), четыре раза в неделю(среда, субб, воскр - выходной). Но у меня, правда, есть пока с кем ребенку сидеть, но если бы была необходимость я бы и сына таскала с собой :005:
Если не секрет ,сколько Вам платят? я вот собираюсь выхоить на постоянную работу. Прикидываю во сколько мне это обойдется :001: Детей-то по занятиям надо будет кому-то водить....

Мария Пан
01.02.2011, 00:08
Девушки есть вакансии для людей желающих получать дополнительный доход в свободное время. Для распространения билетов на развлекательные события города (театры, концерты). Условия сотрудничества в личной переписке.


мне можно подробнее.спасибо

Morticia
01.02.2011, 00:09
мне можно подробнее.спасибо
МАрия, пишите человеку в личку сразу же.

be inspire
01.02.2011, 01:11
Для письменных переводов прежде всего нужен высокий уровень знания родного языка (гораздо выше, чем Intermediate:)) )
Я начинала заниматься письменными переводами с плохоньким английским Intermediate - и ничего, справилась. Правда, имею дело тока с издательствами, не с переводческими бюро и агентствами, в которых, как я понимаю, своя специфика.

Спасибо Вам за ответ:flower: а темы для перевода у Вас какие, т.е. бывает ли перевод со специфическими темами (медицина, промышленность и т.д.)?

красота
01.02.2011, 11:53
[/B]Подскажите, а на каком сайте он играет? А то мой муж тоже любитель этого дела, но играет только В контакте ради удовольствия. Может и он начнет своим хобби денежку зарабатывать, особенно если свои деньги не надо вкладывать? Поделитесь ссылкой, можно в личку.
[/SIZE]

Я не автор у которого муж играет. Но так как мой муж тоже играет в покер, то напишу, что если вы хотите чтобы муж выигрывал приличные деньги (при условии конечно что он хорошо играет), то деньги свои все же вкладывать придется. Так как на бесплатных турнирах много не заработаешь, можно например выиграть путевку на платный турнир. А хорошие турниры - они все платные. Так что вэб мани нужно будет покупать. А суммы зависят от туриниров. Мой муж играл раньше на крупной американском сайте. Его по телеку рекламировали. Но сейчас его неожиданно закрыли. Перешел на другой сайт.

красота
01.02.2011, 11:58
Если не секрет ,сколько Вам платят? я вот собираюсь выхоить на постоянную работу. Прикидываю во сколько мне это обойдется :001: Детей-то по занятиям надо будет кому-то водить....

Хоть и не ко мне вопрос, но может вам пригодится мой ответ - у нас нянечка из садика водит на подготовительные занятия в школу - 2 раза в неделю - нужно привести в школу - в 16.30 начинается занятие. Переодеть ребенка, сдать вещи в гардероб. Данная работа занимает у нее 45 минут примерно с тем чтобы дойти до школы, переодеть ребенка и вернуться обратно в садик. В 16.00 выйти из сада. В 16.10-16.15 примерно приходят в школу (идти минут 10-15 от сада). Далее помочь переодеться и ждать когда придет учитель и заберет деток (он может придти чуть раньше занятий). Потом няня возвращается в садик. За 1 ребенка 100 рублей. Водит обычно двоих одновременно. Но она не забирает детей с занятий. Занятия заканчиваются в 18.45 и родители сами уже приезжают и забирают деток.

Sofus
01.02.2011, 20:28
Спасибо Вам за ответ:flower: а темы для перевода у Вас какие, т.е. бывает ли перевод со специфическими темами (медицина, промышленность и т.д.)?
У меня только гуманитарные темы, правда, есть специфика (из области культурологии, скажем так). А также общие темы, которые не требуют предварительных знаний (лексику можно "набрать" в процессе работы).
Технические или медицинские переводчики - это совсем особая отрасль, здесь практически обязательно иметь профильное образование по своей теме. Зато и заработки выше, и потребность в таких спецах больше:073:.
Если у вас есть какое-то особое технич. образование - ищите в своей отрасли, обязательно ченить найдете.

Klarion
02.02.2011, 12:59
Здравствуйте! Хочу вступить в ряды подрабатывающих на дому граждан. Есть желание подрабатывать письменным, иногда устным переводом английского языка. Но у меня уровень Intermediate Какой уровень нужен для такой цели?

мне вот всегда было интересно, почему люди думают, что немного подучив какой-нибудь язык, сразу можно идти работать переводчиком или преподавателем?? нет, конечно, бывают гении и уникумы, но после большинства таких "переводчиков" приходится тексты буквально переписывать заново :001:
А про устный перевод я вообще молчу... Ситуация из практики: звонят из бюро, просят срочно подменить заболевшего переводчика. Сразу же выезжаю, а по указанному адресу - завод по производству картона, и переводить надо шеф-монтаж и обучение персонала на линии по производству изделий из прессованной целлюлозы. Видя это оборудование впервые в жизни. Так, чтобы все думали, что я всю жизнь только про это и перевожу.
Или, например, переговоры на фабрике по производству спичек, где один из иностранцев - британец, двое - индусы, говорящие с сильным акцентом, а третий - француз (их "английский" зачастую можно понять, только владея французским). И это все вполне штатные ситуации.

Извините за офф-топ, но наболело. Жду не дождусь, когда же у нас введут лицензии на переводческую деятельность...

zhuchok
02.02.2011, 14:06
Извините за офф-топ, но наболело. Жду не дождусь, когда же у нас введут лицензии на переводческую деятельность...
сайт сделает человек себе на j oomla и объявляет себя сайтостроителем.
и еще возмущаются, почему другие за сайт 50000 берут, он за 3000 делает.
Чем больше знаешь, тем больше понимаешь, что ничего не знаешь? :flower:
правда я к этому отношусь спокойно, своя клиентура, которая понимает что к чему появляется зачастую после таких сайтов на коленке

Godo
02.02.2011, 15:44
У меня только гуманитарные темы, правда, есть специфика (из области культурологии, скажем так). А также общие темы, которые не требуют предварительных знаний (лексику можно "набрать" в процессе работы).
Технические или медицинские переводчики - это совсем особая отрасль, здесь практически обязательно иметь профильное образование по своей теме. Зато и заработки выше, и потребность в таких спецах больше:073:.
Если у вас есть какое-то особое технич. образование - ищите в своей отрасли, обязательно ченить найдете.
А как вы нашли такую работу? Прямо мой профиль - и на дому, и английский у меня Advanced, и русский вполне на уровне - как никак филолог.

РеДиСиНка
02.02.2011, 15:48
А как вы нашли такую работу? Прямо мой профиль - и на дому, и английский у меня Advanced, и русский вполне на уровне - как никак филолог.
:010:

Sofus
02.02.2011, 15:56
мне вот всегда было интересно, почему люди думают, что немного подучив какой-нибудь язык, сразу можно идти работать переводчиком
Наверное, потому, что ДУМАТЬ у нас никому не запрещается... пока что...:fifa: Я вот тоже ДУМАЛА, что кое-как знаю английский, еще хуже - французский, зато очень хорошо - русский. А потом просто повезло - предложили сделать тестовый перевод и он понравился редактору. Не пойму, что вас возмущает. Каждый человек вправе попробовать свои силы в этом деле. Оценивать качество перевода - работа уже других людей. И если их устраивает плохое качество, если они его допускают - то они ответственны за это в первую очередь.
Лицензирование? Ну да, поможет... Наверное...:065:

А как вы нашли такую работу? Прямо мой профиль - и на дому, и английский у меня Advanced, и русский вполне на уровне - как никак филолог.
Просто я давно работаю в издательстве и знаю эту кухню изнутри. Человеку со стороны труднее, но что мешает звонить (писАть) по издательствам и требовать тестовые задания? Правда, сейчас трудные времена в книжном деле, крЫзис продолжается, так что на многое не рассчитывайте:(

Godo
02.02.2011, 18:42
Просто я давно работаю в издательстве и знаю эту кухню изнутри. Человеку со стороны труднее, но что мешает звонить (писАть) по издательствам и требовать тестовые задания? Правда, сейчас трудные времена в книжном деле, крЫзис продолжается, так что на многое не рассчитывайте:(
Спасибо.

Godo
02.02.2011, 18:53
:010:
Упс. Да уж, филолог....:009:

Marisa-kissa
02.02.2011, 19:36
А реально ли вообще найти работу в интернете на дому?
Я что не найду, так один лохотрон. Везде сначала пришлите деньги, у некоторых это обусловлено гарантией, что сотрудник не убежит, у других за материал.
Переводчиком или диспетчером - быть не хочу или не могу, так как нет навыков.
Я хорошо разбираюсь в компьютерах, имею ввиду, программы и редакторы.
А работу на дому ищу, из-за проблем со здоровьем.
Так возможно ли найти, и как?

Sofus
02.02.2011, 20:05
Упс. Да уж, филолог....:009:
Филолог - это ученый-языковед, а не человек, который обязан писАть без ошибок (тем более на форуме).

Airboat
03.02.2011, 01:09
мне вот всегда было интересно, почему люди думают, что немного подучив какой-нибудь язык, сразу можно идти работать переводчиком или преподавателем?? нет, конечно, бывают гении и уникумы, но после большинства таких "переводчиков" приходится тексты буквально переписывать заново :001:
А про устный перевод я вообще молчу... Ситуация из практики: звонят из бюро, просят срочно подменить заболевшего переводчика. Сразу же выезжаю, а по указанному адресу - завод по производству картона, и переводить надо шеф-монтаж и обучение персонала на линии по производству изделий из прессованной целлюлозы. Видя это оборудование впервые в жизни. Так, чтобы все думали, что я всю жизнь только про это и перевожу.
Или, например, переговоры на фабрике по производству спичек, где один из иностранцев - британец, двое - индусы, говорящие с сильным акцентом, а третий - француз (их "английский" зачастую можно понять, только владея французским). И это все вполне штатные ситуации.

Извините за офф-топ, но наболело. Жду не дождусь, когда же у нас введут лицензии на переводческую деятельность...

сайт сделает человек себе на j oomla и объявляет себя сайтостроителем.
и еще возмущаются, почему другие за сайт 50000 берут, он за 3000 делает.
Чем больше знаешь, тем больше понимаешь, что ничего не знаешь? :flower:
правда я к этому отношусь спокойно, своя клиентура, которая понимает что к чему появляется зачастую после таких сайтов на коленке

Профессионалы знают себе цену, а клиенты, если уж найдут, то держатся за них руками и ногами:))) Работала в компании, где нужны были переводы инструкций по эксплуатации и сборке сложной спортивной техники (флайботы, аэрокатера и т.п.) На весь Питер нашли ОДНОГО профессионала и денег на него не жалели... еще ждали, пока чужой заказ выполнит...
Ну а на счет 3 000 за сайт:)) Надо же с чего-то начинать ребятам, опыта набираться:) И их клиентам тоже:)))

Котея
03.02.2011, 01:33
мне вот всегда было интересно, почему люди думают, что немного подучив какой-нибудь язык, сразу можно идти работать переводчиком или преподавателем?? нет, конечно, бывают гении и уникумы, но после большинства таких "переводчиков" приходится тексты буквально переписывать заново :001:
А про устный перевод я вообще молчу... Ситуация из практики: звонят из бюро, просят срочно подменить заболевшего переводчика. Сразу же выезжаю, а по указанному адресу - завод по производству картона, и переводить надо шеф-монтаж и обучение персонала на линии по производству изделий из прессованной целлюлозы. Видя это оборудование впервые в жизни. Так, чтобы все думали, что я всю жизнь только про это и перевожу.
Или, например, переговоры на фабрике по производству спичек, где один из иностранцев - британец, двое - индусы, говорящие с сильным акцентом, а третий - француз (их "английский" зачастую можно понять, только владея французским). И это все вполне штатные ситуации.

Извините за офф-топ, но наболело. Жду не дождусь, когда же у нас введут лицензии на переводческую деятельность...

угу.... и еще деталь- цены демпингуют жутко..... 1000 знаков юридических документов за 80 руб? ЛеХко! Качество при этом..... хотя об этом уже давненько на Прозе разговаривают. И насчет того, что профессионалы знают себе цену, а заказчики держатся за них.... тенденции удручают.... все уже не совсем так и причем не только у нас, а по всему миру...
С другой стороны. Вы же не думаете, что на каждую отдельную отрасль будет отдельный специалист-переводчик)))))) И потом, есть же ведь универсальные способы выкрутиться "component, unit, device" :)) А насчет акцентов... Вы видели таможенные документы, написанные на голландском английском? Это, я Вам доложу, похлеще Фауста Гёте.:))

Извините за оффтоп. Но тэж наболело :))

be inspire
03.02.2011, 11:46
Да что здесь спорить, профессионал берет хорошие деньги за свою работу, начинающий значительно меньше, не понимаю, что так возмущаться, или здесь некоторые боятся за то, что хлеб отберут? Конкуренция, извините...

Klarion
03.02.2011, 13:52
Наверное, потому, что ДУМАТЬ у нас никому не запрещается... пока что...:fifa: Я вот тоже ДУМАЛА, что кое-как знаю английский, еще хуже - французский, зато очень хорошо - русский. А потом просто повезло - предложили сделать тестовый перевод и он понравился редактору. Не пойму, что вас возмущает. Каждый человек вправе попробовать свои силы в этом деле. Оценивать качество перевода - работа уже других людей. И если их устраивает плохое качество, если они его допускают - то они ответственны за это в первую очередь.
Лицензирование? Ну да, поможет... Наверное...:065:


Просто я давно работаю в издательстве и знаю эту кухню изнутри. Человеку со стороны труднее, но что мешает звонить (писАть) по издательствам и требовать тестовые задания? Правда, сейчас трудные времена в книжном деле, крЫзис продолжается, так что на многое не рассчитывайте:(

ну я вот немножко разбираюсь в медицине, почему бы мне не попробовать полечить кого-нибудь? пусть качество больные оценивают... если будет, кому оценить :065:
я, конечно, в курсе, что очень хорошие переводчики получаются из технарей (ну или других профессионалов), выучивших язык. Но они это не рассматривают, как подработку. Чтобы начать действительно хорошо переводить, надо очень большую работу проделать...
Ну а про издательства я вообще молчу. Чтобы там нормальные деньги получать, это надо 30 страниц в день переводить, наверно. А при таких объемах, о каком качестве можно говорить... С одной стороны я понимаю, что привело к такой ситуации и почему издательства платят копейки. Но пока есть люди, готовые за такие деньги работать, ничего не изменится. И профессионалы этим заниматься не будут (ну если только для души :). И мы будем читать не слишком грамотные переводы. И наши дети будут их читать, а потом все будут удивляться, что же это у ребенка проблемы с русским, вроде книги читает...
Это не на Вас наезд, ни в коей мере. Просто не хочется, чтобы люди думали, что переводчиком может быть кто угодно. Непрофессионализм в любом деле плох. А профессионалом можно стать или получив соответствующее образование (+ много практики и самообразования, само собой), или приложив очень много усилий самостоятельно.

Klarion
03.02.2011, 14:10
Да что здесь спорить, профессионал берет хорошие деньги за свою работу, начинающий значительно меньше, не понимаю, что так возмущаться, или здесь некоторые боятся за то, что хлеб отберут? Конкуренция, извините...

"хлеба" мне хватает, и даже с маслом))) И у меня английский уже давно не Intermediate)) так что насчет конкуренции повеселилась, да...
мне за державу обидно... Знаете, есть одна басня с моралью "беда, коль пироги начнет печи сапожник, а сапоги тачать пирожник".
Не все же заказчики могут оценить качество перевода. И не у всех бывают проблемы из-за некачественного. А потом они говорят "ну вот Маша нам переводила за 100 рублей, зачем это мы будем тебе 300 платить?". Если есть редакторы-корректоры, как в издательствах и бюро переводов, они, скорее всего, халтуру не пропустят, им же самим это править потом. Но все же хотят работать с прямыми заказчиками. А потом у людей складывается, скажем так, превратное мнение о переводчиках вообще. Я несколько раз слышала фразы типа "ну я и сам могу перевести, английский немного знаю". А потом оказывается, что те, кто это говорил, работали исключительно с непрофессионалами (ну чтобы денег лишних не тратить), и получали проблемы с партнерами, неграмотные статьи, документы с ошибками...
Демпинг приводит к глобальному снижению качества. Это факт, увы. Потом будут у нас переводы, как в Китае ("старый болезный дети поедете на лифт с помощью друзей", ага).

Klarion
03.02.2011, 14:25
угу.... и еще деталь- цены демпингуют жутко..... 1000 знаков юридических документов за 80 руб? ЛеХко! Качество при этом..... хотя об этом уже давненько на Прозе разговаривают. И насчет того, что профессионалы знают себе цену, а заказчики держатся за них.... тенденции удручают.... все уже не совсем так и причем не только у нас, а по всему миру...
С другой стороны. Вы же не думаете, что на каждую отдельную отрасль будет отдельный специалист-переводчик)))))) И потом, есть же ведь универсальные способы выкрутиться "component, unit, device" :)) А насчет акцентов... Вы видели таможенные документы, написанные на голландском английском? Это, я Вам доложу, похлеще Фауста Гёте.:))

Извините за оффтоп. Но тэж наболело :))

ну я о том же, на самом деле. Про демпинг и все остальное. Это, по-моему, на всех переводческих форумах обсуждается.
А про отрасли - ну вот с французским как раз и приходится быть "на все руки мастером". И если бы у меня не было очень приличного опыта технических переводов, то вряд ли бы я вообще что-нибудь на этом заводе перевела. "Общетехническая" лексика типа рычагов-гаек-клапанов-предохранителей всегда выручает. Ну а штуки, которые непонятно, каким словом обозвать, должны составлять, думаю, не больше 5% от общего объема перевода, иначе никто ничего не поймет в принципе (будет что-то вроде "эта штука тянет вот ту штуку, а через вот эти штучки подается... эээ... состав" :))) Просто специалист сможет из сложной ситуации найти достойный выход, а вот "неспециалист" - сомневаюсь...

Klarion
03.02.2011, 14:28
Профессионалы знают себе цену, а клиенты, если уж найдут, то держатся за них руками и ногами:))) Работала в компании, где нужны были переводы инструкций по эксплуатации и сборке сложной спортивной техники (флайботы, аэрокатера и т.п.) На весь Питер нашли ОДНОГО профессионала и денег на него не жалели... еще ждали, пока чужой заказ выполнит...
Ну а на счет 3 000 за сайт:)) Надо же с чего-то начинать ребятам, опыта набираться:) И их клиентам тоже:)))

Некоторые понимают и держатся, это верно. А многим надо долго объяснять, что к чему. И не все еще хотят услышать, дешевизна мол важнее качества... Привыкают люди к некачественному. И сами начинают халтурить. А потом мы удивляемся, почему это у нас в стране все наперекосяк и за качественными товарами надо в Финляндию ездить. Разруха-то, как известно, в головах...

Sofus
03.02.2011, 15:07
ну я вот немножко разбираюсь в медицине, почему бы мне не попробовать полечить кого-нибудь? пусть качество больные оценивают... если будет, кому оценить :065:
я, конечно, в курсе, что очень хорошие переводчики получаются из технарей (ну или других профессионалов), выучивших язык. Но они это не рассматривают, как подработку. Чтобы начать действительно хорошо переводить, надо очень большую работу проделать...
Ну а про издательства я вообще молчу. Чтобы там нормальные деньги получать, это надо 30 страниц в день переводить, наверно. А при таких объемах, о каком качестве можно говорить... С одной стороны я понимаю, что привело к такой ситуации и почему издательства платят копейки. Но пока есть люди, готовые за такие деньги работать, ничего не изменится. И профессионалы этим заниматься не будут (ну если только для души :). И мы будем читать не слишком грамотные переводы. И наши дети будут их читать, а потом все будут удивляться, что же это у ребенка проблемы с русским, вроде книги читает...
Это не на Вас наезд, ни в коей мере. Просто не хочется, чтобы люди думали, что переводчиком может быть кто угодно. Непрофессионализм в любом деле плох. А профессионалом можно стать или получив соответствующее образование (+ много практики и самообразования, само собой), или приложив очень много усилий самостоятельно.
Я понимаю Ваше мнение, и даже отчасти согласна:) и наездом на себя не считаю, поскольку я все-таки профессионал, хоть и без образования. Так и знала, что Вы медицину в пример поставите))) СОгласитесь, врач и переводчик - несколько разные вещи. К тому же все мы знаем, что есть дипломированные, но некомпетентные врачи, которые и людей калечат, и жизни отбирают. Увы... Так что диплом сам по себе мало что гарантирует.
Просто у человека есть право попробовать попереводить (вот в праве попробовать полечить без диплома я ему все-таки отказываю, да и государство тоже против... хотя, если вспомнить нетрадиционную медицину:)) )
И еще раз хочу подчеркнуть: ответственность за перевод в конечном итоге несет тот, кто его принимает. А демпинг - это только печальное последствие. И кстати, дипломированные переводчики, конечно, лучше знают иност. язык, а вот с русским ИНОГДА просто бЯда... Это уж я как опытный редактор говорю. Так что профессионализм - не вопрос диплома и лицензии (последняя фраза Вашего поста это подтверждает). Тут очень много других факторов.

She is
04.02.2011, 00:30
"хлеба" мне хватает, и даже с маслом))) И у меня английский уже давно не Intermediate)) так что насчет конкуренции повеселилась, да...
мне за державу обидно... Знаете, есть одна басня с моралью "беда, коль пироги начнет печи сапожник, а сапоги тачать пирожник".
Не все же заказчики могут оценить качество перевода. И не у всех бывают проблемы из-за некачественного. А потом они говорят "ну вот Маша нам переводила за 100 рублей, зачем это мы будем тебе 300 платить?". Если есть редакторы-корректоры, как в издательствах и бюро переводов, они, скорее всего, халтуру не пропустят, им же самим это править потом. Но все же хотят работать с прямыми заказчиками. А потом у людей складывается, скажем так, превратное мнение о переводчиках вообще. Я несколько раз слышала фразы типа "ну я и сам могу перевести, английский немного знаю". А потом оказывается, что те, кто это говорил, работали исключительно с непрофессионалами (ну чтобы денег лишних не тратить), и получали проблемы с партнерами, неграмотные статьи, документы с ошибками...
Демпинг приводит к глобальному снижению качества. Это факт, увы. Потом будут у нас переводы, как в Китае ("старый болезный дети поедете на лифт с помощью друзей", ага).

Вот и кушайте, не обляпайтесь!

Нельзя однозначно сказать, что дипломированный переводчик сделает работу лучше. Бывают и среди "профи" такие, что лучше с ними дела не иметь. И поэтому Маша за 100 рублей не факт, что хуже перевела, чем бы вы за 300. И смысл платить 300? Нет смысла! Разве что настоящему профессионалу, а не так девочке-припевочке с дипломом переводчика. Это не про ВАС лично, если что. Я Вас не знаю.

У меня английский Intermediate и то с трудом, собираюсь заняться переводами. Что мне теперь забыть об этом, почитав тут ваши опусы? А не пошли бы Вы, уж извините...

Klarion
04.02.2011, 01:27
Вот и кушайте, не обляпайтесь!

Нельзя однозначно сказать, что дипломированный переводчик сделает работу лучше. Бывают и среди "профи" такие, что лучше с ними дела не иметь. И поэтому Маша за 100 рублей не факт, что хуже перевела, чем бы вы за 300. И смысл платить 300? Нет смысла! Разве что настоящему профессионалу, а не так девочке-припевочке с дипломом переводчика. Это не про ВАС лично, если что. Я Вас не знаю.

У меня английский Intermediate и то с трудом, собираюсь заняться переводами. Что мне теперь забыть об этом, почитав тут ваши опусы? А не пошли бы Вы, уж извините...

оооо дааа... кроме хамства аргументов нет, конечно. Видимо, за больное задело ;)

Вообще, прекрасное подтверждение того, о чем я говорила выше. "Я английский учила в школе, МарьВанна мне одни пятерки ставила, и зачем эти странные люди по пять лет в ВУЗе его изучают, что там сложного? Я переведу не хуже!" Регулярно приходилось такое слышать. И переписывать заново эти якобы переводы после тех самых Маш...
Я, вообще-то, нигде не говорила, что обязательно иметь диплом, чтобы быть профессионалом. Искажение информации, Вам на будущее, это самая непростительная ошибка переводчика. Корявый язык и орфографические ошибки еще можно стерпеть, хотя тоже неприятно. Но вот фактически ошибки могут привести к плачевным последствиям... Вот, кстати, неплохая статья на эту тему, рекомендую почитать всем, кто хочет заняться переводами: http://kazan.zarplata.ru/a-id-1955.html
Дипломы разными путями у нас приобретаются, как известно. Но это не та сфера, где можно за пару месяцев "научиться". Надо иметь к этому способности и очень много работать.
Кстати, профессионала видно еще и по манере общения. До бульварного хамства он вряд ли опустится... Желаю Вам непритязательных заказчиков ;) пойду заработаю на очередной кусочек... с маслом :)) :))

Klarion
04.02.2011, 01:54
Ну и чтобы немного разрядить обстановку. Всем знающий английский посвящается!

1) Can You hear me?.. -- Ты можешь меня здесь?...
2) Undressed custom model -- Голая таможенная модель
3) Manicure -- Деньги лечат
4) I’m just asking -- Я всего лишь король жоп
5) I have been there -- У меня там фасоль
6) God only knows -- Единственный нос бога
7) We are the champions -- Мы шампиньоны
8) You feel alright -- Ты справа всех чувствуешь
9) Bye bye baby, baby good bye -- Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка
10) To be or not to be -- Две пчелы или не две пчелы
11) I fell in love -- Я свалился в любовь
12) Just in case -- Только в портфеле
14) Oh, dear -- Ах, олень.
15) I saw my honey today -- Я пилил мой мед сегодня
16) I’m going to make you mine -- Я иду копать тебе шахту
17) May God be with you -- Майская хорошая пчелка с тобой
18) Finnish people -- Конченые люди
19) Bad influence -- Плохая простуда
20) Phone seller -- Позвони продавцу
21) Good products -- Бог на стороне уток
22) Let’s have a party -- Давайте организуем партию
23) Watch out! -- Посмотри снаружи!
24) I know his story well -- Я знаю его исторический колодец
25) Press space bar to continue -- Космический бар прессы продолжает
26) I’ve just saw your balance sheet -- Видел я ваш баланс... так себе баланс
27) Let it be! -- Давайте есть пчел!
28) I love you baby - Я люблю вас, бабы!
:)) :)) :)) еще раз прошу прощения за офф :)

А****Я
04.02.2011, 02:19
сайт сделает человек себе на j oomla и объявляет себя сайтостроителем.
и еще возмущаются, почему другие за сайт 50000 берут, он за 3000 делает.
Чем больше знаешь, тем больше понимаешь, что ничего не знаешь? :flower:
правда я к этому отношусь спокойно, своя клиентура, которая понимает что к чему появляется зачастую после таких сайтов на коленке
А чем плох сайт на Джумле?
Современные версии работают бысто, делают все корректно.


Это я так, интересуюсь...

А****Я
04.02.2011, 02:22
Профессионалы знают себе цену, а клиенты, если уж найдут, то держатся за них руками и ногами:))) Работала в компании, где нужны были переводы инструкций по эксплуатации и сборке сложной спортивной техники (флайботы, аэрокатера и т.п.) На весь Питер нашли ОДНОГО профессионала и денег на него не жалели... еще ждали, пока чужой заказ выполнит...
Ну а на счет 3 000 за сайт:)) Надо же с чего-то начинать ребятам, опыта набираться:) И их клиентам тоже:)))
Ну, а по поводу 3-х тысяч за сайт...
Некоторые и бесплатно сделать можно, если тематика для тебя интересна. ЧистА за символические деньги. :) Либо, человек долго работал на фирму и ему нужно партфолио новое. Тут, как повезет. :)

Klarion
04.02.2011, 02:39
А чем плох сайт на Джумле?
Современные версии работают бысто, делают все корректно.


Это я так, интересуюсь...

Мне, кстати, друг сайт тоже на Джумле сделал. При этом он сайтостроительством уже много лет занимается, сайт Бориса Эйфмана делал, например. Мне нужен был сайт-визитка простенький, но с возможностью заливать контент самостоятельно, он сказал, что Джумла для таких целей - вполне себе вариант. Но обошлось мне это не в 3 тысячи, конечно, даже по знакомству :))

А****Я
04.02.2011, 02:47
Мне, кстати, друг сайт тоже на Джумле сделал. При этом он сайтостроительством уже много лет занимается, сайт Бориса Эйфмана делал, например. Мне нужен был сайт-визитка простенький, но с возможностью заливать контент самостоятельно, он сказал, что Джумла для таких целей - вполне себе вариант. Но обошлось мне это не в 3 тысячи, конечно, даже по знакомству :))
Да, я знаю, сложные эсклюзивные заказы на php, я тоже отдаю тем, кто на этом специализируются, а сайт-визитка, стандартный инет-магазин, сайт-блог с постоянной сменной контента ваяю на Джумле.
Но я в целом больше по интерактиву мультимедийному.

Но, опять же, бывают ситуации, когда срочно нужны дельги. Вот тогда берешься за любую работу и сбрасываешь цены.

jeunechat
04.02.2011, 17:34
Вот и кушайте, не обляпайтесь!

Нельзя однозначно сказать, что дипломированный переводчик сделает работу лучше. Бывают и среди "профи" такие, что лучше с ними дела не иметь. И поэтому Маша за 100 рублей не факт, что хуже перевела, чем бы вы за 300. И смысл платить 300? Нет смысла! Разве что настоящему профессионалу, а не так девочке-припевочке с дипломом переводчика. Это не про ВАС лично, если что. Я Вас не знаю.

У меня английский Intermediate и то с трудом, собираюсь заняться переводами. Что мне теперь забыть об этом, почитав тут ваши опусы? А не пошли бы Вы, уж извините...

вот, сидела-сидела, просто читала, а тут не сдержалась.
У меня язык не Intermediate, а повыше,где-то между upper и advanced, и тем не менее я прекрасно понимаю, что до уровня переводчика мне еще шагать и шагать..
ну так, на любительском уровне, для себя - книжки там почитать, фильмец посмотреть, с интуристами пообщаться (чем я и занимаюсь почти ежедневно) и т.п. - это одно, а вот переводить для кого-то, да чтобы это грамотно и связно звучало....для этого одного таланта мало :)) я тут баловалась переводом для начальника по его просьбе, и мне самой не понравилось - хоть и понятно предельно, о чем и как, но перевести КРАСИВО не получается, хотя с речью у меня проблем никогда не было. А ведь это всего лишь аудит-документы, с небольшим количеством спец.лексики.
плюс прекрасный пример Klarion с омонимами :) а ведь английский скуповат, и некоторые слова не то что слышатся, и пишутся одинаково. Да, и в русском так же, но русский-то родной, а тут можно и не понять. А еще фразовые глаголы, всякие обороты, которые не зная, просто не поймешь...
А все это я к чему: не надо, наверно, оскорблять других людей, которые являются профессионалами, и принимать лично на свой счет их рассуждения. Я вот с ними согласна - переводчики должны быть профессионалами. А то, бывает, читаешь какой-нибудь наш сайт на английском, и тихо сползаешь...А что думают те, для кого написано на английском ...;)). Короче, имея язык еле-intermediate, переводить очень сложно.
Вы попробуйте для себя что-нибудь перевести на бумажке, перечитайте потом и оцените. А после этого попросите кого-нибудь, кто давно занимается переводами, сделать то же самое - и сравните результат....

She is
04.02.2011, 21:07
вот, сидела-сидела, просто читала, а тут не сдержалась.
У меня язык не Intermediate, а повыше,где-то между upper и advanced, и тем не менее я прекрасно понимаю, что до уровня переводчика мне еще шагать и шагать..
ну так, на любительском уровне, для себя - книжки там почитать, фильмец посмотреть, с интуристами пообщаться (чем я и занимаюсь почти ежедневно) и т.п. - это одно, а вот переводить для кого-то, да чтобы это грамотно и связно звучало....для этого одного таланта мало :)) я тут баловалась переводом для начальника по его просьбе, и мне самой не понравилось - хоть и понятно предельно, о чем и как, но перевести КРАСИВО не получается, хотя с речью у меня проблем никогда не было. А ведь это всего лишь аудит-документы, с небольшим количеством спец.лексики.
плюс прекрасный пример Klarion с омонимами :) а ведь английский скуповат, и некоторые слова не то что слышатся, и пишутся одинаково. Да, и в русском так же, но русский-то родной, а тут можно и не понять. А еще фразовые глаголы, всякие обороты, которые не зная, просто не поймешь...
А все это я к чему: не надо, наверно, оскорблять других людей, которые являются профессионалами, и принимать лично на свой счет их рассуждения. Я вот с ними согласна - переводчики должны быть профессионалами. А то, бывает, читаешь какой-нибудь наш сайт на английском, и тихо сползаешь...А что думают те, для кого написано на английском ...;)). Короче, имея язык еле-intermediate, переводить очень сложно.
Вы попробуйте для себя что-нибудь перевести на бумажке, перечитайте потом и оцените. А после этого попросите кого-нибудь, кто давно занимается переводами, сделать то же самое - и сравните результат....

Да, ладно Вам, я всё понимаю и не обольщаюсь по поводу своих способностей.
А читать посты в духе "все люди как люди, а я королева" раздражает, сил нет, всё выдыхаю :)
И это в теме про поделитесь опытом...ну вот поделилась она :wife:
Обсуждай себе на переводческих форумах какие все гадкие, горе-переводчики, как они нам, профессионалам жизнь отравляют, смысл сюда с этим лезть? Здесь много таких, я думаю и подобные выпады обижают!

Super mun
05.02.2011, 02:33
подпишусь осилила тока 26 страниц

yuliva
05.02.2011, 23:26
I’m just asking -- Я всего лишь король жоп

Все остальное тоже смешно:046:, но это - просто улет:)):046:

Извините, не удержалась от комментария не по теме.

Klarion
06.02.2011, 03:22
Да, ладно Вам, я всё понимаю и не обольщаюсь по поводу своих способностей.
А читать посты в духе "все люди как люди, а я королева" раздражает, сил нет, всё выдыхаю :)
И это в теме про поделитесь опытом...ну вот поделилась она :wife:
Обсуждай себе на переводческих форумах какие все гадкие, горе-переводчики, как они нам, профессионалам жизнь отравляют, смысл сюда с этим лезть? Здесь много таких, я думаю и подобные выпады обижают!

ну вот обижать кого-то точно цели не было. Просто мне вот очень обидно сравнивать отношение к работе переводчика у нас и в Европе, где все прекрасно понимают, насколько это сложная и ответственная профессия. За границей очень многие свободно владеют двумя-тремя иностранными языками, но совершенно не стремятся по этой причине что-то переводить, если они этому не учились специально. А у нас по историческим причинам языками владели немногие, это не является нормой жизни, как за границей, и считается, что если знаешь язык хоть немного, то сразу можно переводами заниматься.
Про поделиться опытом - ну вот я рассказала немного о том, с чем приходится сталкиваться переводчикам в работе. Чтобы те, кто хочет этим заниматься, представляли, с чем можно столкнуться. И силы свои могли прикинуть.
На профессиональных форумах все и так все знают, смысл там про это писать? А здесь, может, кто задумается и подойдет к вопросу посерьезнее.

Sherry&Cherry
06.02.2011, 06:43
девушки, кто пытается заработать на опросах - не теряйте время ЗРЯ! это ФИШИНГОВЫЕ сайты. Что это такое - см. Википедию или гугл. У меня каспер ругается на половину этих опросников....И деньги не выплатят, и время потеряете, да еще и неизвестно, какую информацию с вашего компа воровать они надумали.

Horushka
07.02.2011, 01:09
девушки, кто пытается заработать на опросах - не теряйте время ЗРЯ! это ФИШИНГОВЫЕ сайты. Что это такое - см. Википедию или гугл. У меня каспер ругается на половину этих опросников....И деньги не выплатят, и время потеряете, да еще и неизвестно, какую информацию с вашего компа воровать они надумали.

+1
Тоже сначала повелась! Но вовремя поняла что разводка!

taisia_
17.03.2011, 19:44
Подпишусь. Очень заинтересовала тема. Надо будет потом по подробнее посмотреть.

Облико Морале
17.03.2011, 20:18
Жду не дождусь, когда же у нас введут лицензии на переводческую деятельность...
Читаю молча, так как надоело уже ломать копья, их и так столько сломано во всех переводческих сообществах. Но тут не могу удержаться. Не надо лицензий! Они никому никаких выгод не принесут, кроме тех, кто будет регулярно пилить под это дело бюджетные деньги. Не надо, чтобы государство лезло своими грязными руками в нашу с вами деятельность. Вы хотите такой же бардак в переводческой сфере, как у гидов?:001:

Не та это сфера, которую надо лицензировать. Если вы профессионал и цените свою работу, вам нечего бояться сторублевых "девочек с пятеркой по английскому" - они нам с вами не конкуренты. Пусть работают. В конце концов, кроме очевидного вреда, от них есть неочевидная польза ;)

Если хотите, объясню свою точку зрения в личке - здесь будет офтоп.

Колючка
22.03.2011, 19:53
+1
Тоже сначала повелась! Но вовремя поняла что разводка!

Есть вполне нормальные сайты! Я даже денежку выводила!Бывает правда минимум большой!

chesh_ka
23.03.2011, 12:19
Может кто-нибудь подскажет мне.
Мне нужна подработка, после работы =)
У меня высшее инженерное образование (инженер-архитектор), за плечами художественная школа, люблю заниматься творчеством (открытки, приглашения, лепка и пр.) =))))

красота
23.03.2011, 16:10
Ну тогда делать вещи хенд мейд и продавать на ДО как вариант или на ярмарке мастеров. А если пойдет и будет пользоваться спросом - то открывать интернет магазин.

Lucent
23.03.2011, 16:41
Чтобы начать действительно хорошо переводить, надо очень большую работу проделать....

Выбрала эту фразу, но на самом деле могу подписаться практически под каждым словом. У меня обе подруги профессионально работают переводчиками, одна в компании, другая фрилансер, я давно ушла от этого и вернуться уже не решусь, либо для этого нужно опять же очень много поработать, т.к. опыта давно уже не было именно в переводах....

Работа переводчика это очень тяжелый труд, который у нас к тому же еще и не оплачивается как должно. Чтобы более или менее качественно начать переводить нужно попахать несколько лет, набраться опыта и навыков, и лучше "в полях", т.е. не сидя перед компом и с кучей открытых словарей, а на переговорах, встречах, на стройках и тд и тп в зависимости от направления. Да и письменные переводы тоже не легкий хлеб. Это хорошо, если дадут легкий текст, что редко бывает, а иногда в поисках одного правильного слова можно несколько часов промучиться... Или читаешь на русском и ни слова не понимаешь :010: Начинаешь сначала искать разную специализированную лит-ру, чтобы вообще понять о чем речь н-р производство каких-нибудь металлических втулок, которых в словаре несколько страниц, а тебе нужно понять какая подразумевается именно в этом тексте ну и тд и тп :005:

Из косяков сразу припомнился один - когда молодая переводчица, пришедшая в компанию перевела слово "лебедка" как "жена лебедя" :010: т.е. не зная термина, вместо того, чтобы постараться объяснить словами, она растерявшись тупо перевела дословно... т.е. вместо winch/hoist выдала swan's wife, хорошее настроение было обеспечено всем присутствующим :073:
И еще пример - помнится приезжали к нам в Питер коллеги из европ. офиса - японцы. Так мы кучу агентств обзвонили, чтобы найти самого лучшего переводчика японского, как оказалось он один в городе!!! Один, который считается самым лучшим. После первой же встречи наши японцы мне говорили, что они не поняли больше половины из того, что он переводил :010:

Marisol
24.03.2011, 16:15
И еще пример - помнится приезжали к нам в Питер коллеги из европ. офиса - японцы. Так мы кучу агентств обзвонили, чтобы найти самого лучшего переводчика японского, как оказалось он один в городе!!! Один, который считается самым лучшим. После первой же встречи наши японцы мне говорили, что они не поняли больше половины из того, что он переводил :010:

Так если Вы с ними на японском говорили - зачем тогда переводчик нужен был? )))

Helenochka
24.03.2011, 17:43
Так если Вы с ними на японском говорили - зачем тогда переводчик нужен был? )))так пожаловаться, что ничего не понятно, японцы наверное и на английском смогли... не?

Lucent
24.03.2011, 23:09
:)) Имела в виду, что переводчик переводил с русского на японский, японцы многое не поняли, речь шла не об англ.яз., после этого от услуг переводчика отказались, обошлись своими силами и только английским ;)

Девушка Своей Мечты
25.03.2011, 00:07
подпишусь

She is
25.03.2011, 01:27
Читаю молча, так как надоело уже ломать копья, их и так столько сломано во всех переводческих сообществах. Но тут не могу удержаться. Не надо лицензий! Они никому никаких выгод не принесут, кроме тех, кто будет регулярно пилить под это дело бюджетные деньги. Не надо, чтобы государство лезло своими грязными руками в нашу с вами деятельность. Вы хотите такой же бардак в переводческой сфере, как у гидов?:001:

Не та это сфера, которую надо лицензировать. Если вы профессионал и цените свою работу, вам нечего бояться сторублевых "девочек с пятеркой по английскому" - они нам с вами не конкуренты. Пусть работают. В конце концов, кроме очевидного вреда, от них есть неочевидная польза ;)

Если хотите, объясню свою точку зрения в личке - здесь будет офтоп.

Очень понравился пост!!!!

She is
25.03.2011, 01:42
Работа переводчика это очень тяжелый труд
... Или читаешь на русском и ни слова не понимаешь :010: Начинаешь сначала искать разную специализированную лит-ру, чтобы вообще понять о чем речь н-р производство каких-нибудь металлических втулок, которых в словаре несколько страниц, а тебе нужно понять какая подразумевается именно в этом тексте ну и тд и тп :005:

Из косяков сразу припомнился один - когда молодая переводчица, пришедшая в компанию перевела слово "лебедка" как "жена лебедя" :010: т.е. не зная термина, вместо того, чтобы постараться объяснить словами, она растерявшись тупо перевела дословно... т.е. вместо winch/hoist выдала swan's wife, хорошее настроение было обеспечено всем присутствующим :073:


Конечно, адский труд, когда гуманитарий занимается переводом технических текстов! :010:
Мое мнение - это работа для людей с высшим техническим образованием, а не для девочек с английским в совершенстве. А то эти "жены лебедей" и "блуждающие частицы тока"(прочитала тоже анекдот из жизни на одном сайте бюро переводов) будут постоянно веселить публику, переводчики - гуманитарии будут из кожи вон лезть в поисках нужного слова, а заказчики страдать от некачественно сделанной работы (и не за 100 рублей!).

Lucent
25.03.2011, 02:06
Понимаете, у нас не готовят переводчиков-гуманитариев или переводчиков-технарей... ты никогда не знаешь какой текст тебе будет дан на перевод или куда отправят, и подготовиться заранее невозможно. Сужу например по подруге, только сегодня обсудили... на днях она была на переговорях на винном заводе, завтра едет на мебельную фабрику, в прогнозах - переговоры на каком-то заводе по пр-ву оливкового масла. Тут не важно гуманитарий ты или технарь, заказы могут быть совершенно из разных сфер, а позволить себе роскошь выбирать только одно направление человек себе не может, это потеря работы и денег. Это возможно в какой-то крупной компании, где несколько переводчиков и каждый сидит на определенном направлении.
Одно я теперь уже знаю - язык нужно изучать в приложении к чему-то еще, а не как отдельный предмет. Последнее тоже, конечно, возможно, но если будешь продолжать именно эту стезю - серьезно изучать англ. литературу, например. Но это имхо, конечно. 15-20 лет назад англ. не очень был распространен, большие изменения произошли за это время. Теперь да - английский хорошо знать и врачу, и инженеру и людям др. профессий, можно читать специализированную лит-ру, общаться, раньше, по понятным причинам это не нужно было.

She is
25.03.2011, 02:17
Одно я теперь уже знаю - язык нужно изучать в приложении к чему-то еще, а не как отдельный предмет.

Золотые слова :)

Lucent
25.03.2011, 02:27
:) Я лишь имею в виду, что язык (по-моему мнению) в нашем современном обществе нужен практически всем, но я не имею в виду, что каждый может потом профессионально заниматься переводами и делать это качественно ;) для этого языком нужно заниматься гораздо серьезнее, не на уровне "уметь читать спец лит-ру при необходимости".

Облико Морале
25.03.2011, 02:37
П Тут не важно гуманитарий ты или технарь, заказы могут быть совершенно из разных сфер, а позволить себе роскошь выбирать только одно направление человек себе не может, это потеря работы и денег.
С редкими языками зачастую так и есть, а с английским картина как раз обратная. Те, кто "не может позволить себе роскошь" и берутся за все - от медицины до нефтянки - так и остаются на рынке сторублевых переводов. После чего те заказчики, которым больше таких переводов не надо, отправляют их мне на редактуру или перевод заново. За совсем другие деньги. А я, например, не берусь за медицину с биологией, финансы, автомобили, авиацию и еще ряд областей, в которых не разбираюсь совсем, так как а) отвечаю за качество б) не желаю вредить собственной репутации в) дорожу отношениями с выгодными клиентами.

Рынок дорогих переводов существует. Только он скрыт от тех, кто берется за все подряд.